1
00:00:21,821 --> 00:00:25,058
        [Billy narrating]       
  When I came to this country,  
      I came with nothing.      

2
00:00:25,125 --> 00:00:27,027
          I parked cars         
     while I went to school.    

3
00:00:27,093 --> 00:00:29,396
     And I learned English.     

4
00:00:29,462 --> 00:00:32,999
  I later worked as a carpenter 
       until I got myself       
          into college.         

5
00:00:34,834 --> 00:00:36,369
That's where Ingrid and I met.  

6
00:00:36,436 --> 00:00:38,004
        She was studying        
         interior design        

7
00:00:38,071 --> 00:00:39,973
       and I was studying       
          architecture.         

8
00:00:41,107 --> 00:00:43,543
       And one year later,      
         we were engaged.       

9
00:00:46,679 --> 00:00:52,352
      [Latin music playing]     

10
00:00:57,724 --> 00:00:59,292
        [Billy narrating]       
    We had very little money,   

11
00:00:59,359 --> 00:01:01,294
             so we got married  
          at a community center.

12
00:01:01,361 --> 00:01:03,329
  Well, actually a bingo hall.  

13
00:01:09,002 --> 00:01:10,603
       We were so in love.      

14
00:01:12,038 --> 00:01:15,041
    [man singing Latin song]    

15
00:01:17,944 --> 00:01:20,647
   [Billy] Everyone pitched in  
          with something        
         in the wedding.        

16
00:01:20,713 --> 00:01:23,817
      The local pastelería      
         baked the cake.        

17
00:01:23,883 --> 00:01:27,120
       My cousin, Junior,       
        bought me a tux.        

18
00:01:27,187 --> 00:01:30,957
          My Tío Walter         
      played with his band,     
        Los Inmortales...       

19
00:01:31,024 --> 00:01:33,460
  until they had to kick us out 
        the next morning.       

20
00:01:35,562 --> 00:01:38,298
    When her father asked me    
          how I planned         
   to support his daughter...   

21
00:01:38,364 --> 00:01:40,366
              I said, "I'm gonna
               be an architect."

22
00:01:40,433 --> 00:01:43,736
   And he said, "An architect?  
         You should have        
       picked a rich wife."     

23
00:01:43,803 --> 00:01:45,605
      [man greets in Latin]     

24
00:01:50,677 --> 00:01:55,849
       When Sofi was born,      
  I didn't know how I was gonna 
        look after her...       

25
00:01:55,915 --> 00:02:00,086
      but I promised myself     
    she would never struggle    
         the way we did.        

26
00:02:01,221 --> 00:02:03,056
  Are you gonna work all night? 

27
00:02:03,123 --> 00:02:04,624
    No. I'll be right there.    

28
00:02:06,359 --> 00:02:08,194
         Oh, I love what        
      you're doing with it.     

29
00:02:09,762 --> 00:02:13,199
  [Billy narrating] So, I built 
       our house on my own,     

30
00:02:13,266 --> 00:02:15,068
      and ten years later,      

31
00:02:15,135 --> 00:02:16,836
               we were the most 
               sought-after firm
               in Coral Gables. 

32
00:02:18,771 --> 00:02:22,108
          So, tell me,          
  if I did everything right...  

33
00:02:23,510 --> 00:02:25,278
how the hell did I end up here? 

34
00:02:25,345 --> 00:02:27,046
             [Billy]            
 ...committed to this marriage. 

35
00:02:27,113 --> 00:02:30,216
        -That's not fair.       
    It's just unfair that...    
      -Billy. I understand.     

36
00:02:30,283 --> 00:02:32,986
       -...she would start      
      with that accusation.     
         -I understand.         

37
00:02:33,052 --> 00:02:35,455
   -Oh. Sorry for the offense,  
           Your Honor.          
 -I'm talking about our marriage

38
00:02:35,522 --> 00:02:36,689
         and she thinks         
   it's some personal attack.   

39
00:02:36,756 --> 00:02:38,625
       How dare I question      
          His Majesty?          

40
00:02:38,691 --> 00:02:40,326
         -Guys, please.         
   -We're all just supporting   
          characters...         

41
00:02:40,393 --> 00:02:41,661
   -in the Billy Herrera show.  
      -Billy and Ingrid...      

42
00:02:41,728 --> 00:02:43,329
 Let's stop accusing each other,
            shall we?           

43
00:02:43,396 --> 00:02:45,498
     Let's try this exercise    
            instead.            

44
00:02:45,565 --> 00:02:49,669
 When you do this, I imagine Y. 

45
00:02:49,736 --> 00:02:51,237
             Again?             

46
00:02:51,304 --> 00:02:53,006
      It's very effective,      
        and I don't think       
    we've done it in a while.   

47
00:02:53,072 --> 00:02:56,242
  -I can check in my calendar.  
     -All right. All right.     

48
00:02:56,309 --> 00:02:59,012
      When you don't answer     
        after I speak...        

49
00:02:59,078 --> 00:03:02,682
         I imagine that         
       you find me boring.      

50
00:03:02,749 --> 00:03:05,285
      And I don't wanna be      
          with someone          
      that finds me boring.     

51
00:03:05,351 --> 00:03:08,721
     I wanna be with someone    
   that finds me interesting.   

52
00:03:08,788 --> 00:03:12,091
    Not some stubborn old man   
      who's stuck in a rut      
    and takes me for granted.   

53
00:03:12,158 --> 00:03:15,028
  -You feel you're being taken  
          for granted?          
            -Oh, yes.           

54
00:03:15,094 --> 00:03:16,629
    I feel taken for granted.   

55
00:03:16,696 --> 00:03:18,431
  When you call me a workaholic 
     and a stubborn old man,    

56
00:03:18,498 --> 00:03:20,533
            I imagine           
    that you take for granted   

57
00:03:20,600 --> 00:03:23,570
 everything that I've sacrificed
 to get our family to this point
          in our life.          

58
00:03:23,636 --> 00:03:26,906
  Look, I never asked for much. 

59
00:03:26,973 --> 00:03:30,810
       We've been marching      
     to your beat for years,    
       Guillermo Herrera.       

60
00:03:30,877 --> 00:03:32,645
     It's the same routine.     

61
00:03:32,712 --> 00:03:35,982
    Sitting, watching sports.   
  Watching the Fishing Channel. 

62
00:03:36,049 --> 00:03:37,584
      The Fishing Channel?      

63
00:03:37,650 --> 00:03:40,753
  He likes to guess the weight  
   and the price of the fish.   

64
00:03:40,820 --> 00:03:41,754
      I'm a fly fisherman.      

65
00:03:41,821 --> 00:03:44,023
    -It's an art form, okay?    
           -[giggles]           

66
00:03:44,090 --> 00:03:47,794
    You watch it, you unwind,   
           you relax.           
       I work very hard...      

67
00:03:47,860 --> 00:03:49,762
            For what?           

68
00:03:49,829 --> 00:03:51,598
       ...and I felt like       
       you were judging me      
  on the Fishing Channel thing! 

69
00:03:51,664 --> 00:03:53,366
          I didn't know         
   there was a whole channel.   

70
00:03:53,433 --> 00:03:56,135
            For what?           
   We have everything we need.  

71
00:03:56,202 --> 00:03:57,704
     Our daughters are grown    

72
00:03:57,770 --> 00:04:01,841
          and we should         
       be free to travel,       
        to go to Greece.        

73
00:04:01,908 --> 00:04:03,443
       Again with Greece.       

74
00:04:03,509 --> 00:04:05,778
        It's a metaphor!        
        You won't venture       
    outside your own bubble.    

75
00:04:05,845 --> 00:04:08,548
       Okay, look. I came       
         to this country        
          with nothing.         

76
00:04:08,615 --> 00:04:11,784
             I slept            
    on my Tío Walter's floor.   
         I parked cars.         

77
00:04:11,851 --> 00:04:14,721
     I became an architect,     
 I built my firm out of nothing.

78
00:04:14,787 --> 00:04:17,857
    I sent my daughter, Sofi,   
      to the top law school     
          in New York.          

79
00:04:17,924 --> 00:04:19,525
   She had absolutely nothing   
        to do with that.        

80
00:04:19,592 --> 00:04:21,327
    I supported my daughter,    
              Cora              

81
00:04:21,394 --> 00:04:23,696
      after she dropped out     
           of college,          
     so please explain to me    

82
00:04:23,763 --> 00:04:26,299
      why is it every time      
          I come here,          
        I am the bad guy?       

83
00:04:26,366 --> 00:04:29,102
        All right, look.        
 You both have been coming here 
     for over a year, right?    

84
00:04:29,168 --> 00:04:30,370
            -Oh, yes.           
           -Oh, yeah.           

85
00:04:30,436 --> 00:04:31,871
      So, I'm gonna ask you     
          point-blank.          

86
00:04:31,938 --> 00:04:34,507
 Do you still want this marriage
         to work or not?        

87
00:04:35,508 --> 00:04:36,776
           -I'm here.           
              -No.              

88
00:04:44,083 --> 00:04:46,152
 You're not gonna change, Billy.

89
00:04:46,219 --> 00:04:47,820
    And I'm tired of trying.    

90
00:04:55,161 --> 00:04:56,663
         I'm tired too.         

91
00:04:58,364 --> 00:04:59,966
             [sighs]            

92
00:05:00,033 --> 00:05:01,868
              Okay.             

93
00:05:01,934 --> 00:05:04,604
       Well, just because       
   your marriage has devolved   
    into rancor and reprisal    

94
00:05:04,671 --> 00:05:06,773
       does not mean that       
  this divorce has to as well.  

95
00:05:06,839 --> 00:05:08,941
       Since these issues       
  are very fresh in your mind,  

96
00:05:09,008 --> 00:05:11,844
     you both need to gather    
   your entire family together  

97
00:05:11,911 --> 00:05:15,081
        and you tell them       
  without blaming one another.  

98
00:05:15,148 --> 00:05:17,750
  So, when do we wanna do this? 

99
00:05:18,885 --> 00:05:20,620
      We'll do it tonight.      

100
00:05:20,687 --> 00:05:22,789
     Absolutely not tonight.    
   My daughter is coming home   
    from law school tonight.    

101
00:05:22,855 --> 00:05:24,957
      We can't lie to them.     
      They're gonna read us     
          like a book.          

102
00:05:25,024 --> 00:05:27,427
   It's gonna be a little bit   
 of a harsh welcome-home party, 
        don't you think?        

103
00:05:27,493 --> 00:05:32,732
           Either way,          
  you're not gonna protect them 
 from the shock of this divorce.

104
00:05:33,499 --> 00:05:34,901
      Thanks for the help.      

105
00:05:34,967 --> 00:05:35,968
             Great.             

106
00:05:37,303 --> 00:05:38,604
      We'll do it tonight.      

107
00:05:47,246 --> 00:05:48,414
          [door opens]          

108
00:05:49,849 --> 00:05:50,783
          [door closes]         

109
00:05:51,551 --> 00:05:52,785
    [camera shutter clicking]   

110
00:05:54,020 --> 00:05:55,154
              Huh?              

111
00:05:55,221 --> 00:05:55,955
        [male journalist]       
         A bigger smile.        

112
00:05:57,690 --> 00:06:01,427
    So, you wouldn't consider   
            yourself            
     a postmodern kinda guy?    

113
00:06:01,494 --> 00:06:05,365
        No. Postmodernism       
  has no regard for tradition.  

114
00:06:05,431 --> 00:06:07,467
    Neoclassic architecture,    
        on the other hand       

115
00:06:07,533 --> 00:06:10,870
  demands you that you respect  
       the lineage of what      
   you're trying to recreate.   

116
00:06:10,937 --> 00:06:13,806
   So, I'm more neoclassical,   
        more traditional.       

117
00:06:13,873 --> 00:06:17,110
      Which is why you have     
    so many clients in Miami.   

118
00:06:17,176 --> 00:06:18,911
            Maybe so.           

119
00:06:18,978 --> 00:06:22,115
   I mean, Herrera Architects   
       alone brought Cuba       
        to Coconut Grove.       

120
00:06:22,181 --> 00:06:26,486
      I think architecture      
      is a great way for us     
   to connect to our culture,   

121
00:06:26,552 --> 00:06:27,887
          to our home.          

122
00:06:36,129 --> 00:06:39,065
       Will you excuse me?      
         I just realized        
       I need to get home.      

123
00:06:39,132 --> 00:06:40,700
   [speaking foreign language]  

124
00:07:17,103 --> 00:07:18,504
             -Sofi?             
              -Yes.             

125
00:07:25,645 --> 00:07:26,779
          Coral Gables?         

126
00:07:26,846 --> 00:07:28,815
             [Sofia]            
      Yes. Home sweet home.     

127
00:07:43,863 --> 00:07:45,064
              Sofi?             

128
00:07:45,131 --> 00:07:46,799
  [Ingrid] She's not here yet.  

129
00:07:46,866 --> 00:07:49,569
        [Billy] Oh, good.       
    I was thinking, tonight?    
      It's way too rushed.      

130
00:07:49,635 --> 00:07:52,205
     Perhaps we should take     
     a little bit more time     
       with Doctor Saeger       

131
00:07:52,271 --> 00:07:55,007
    you know, so we can plan    
      how to break the news     
          to the girls.         

132
00:07:55,074 --> 00:07:56,542
        Billy, it's time.       

133
00:07:56,609 --> 00:07:58,110
         It's too soon.         

134
00:07:58,177 --> 00:08:00,179
  Why can't we just, you know,  
     give her a warm welcome    

135
00:08:00,246 --> 00:08:02,381
  and then we'll break the news 
         in a few days.         

136
00:08:02,448 --> 00:08:06,552
   Because I need to get this   
          off my chest.         
 And I'm not gonna lie to them. 

137
00:08:06,619 --> 00:08:07,820
   [Chi Chi mutters in foreign  
            language]           

138
00:08:07,887 --> 00:08:09,655
            [Chi Chi]           
        Where is my Sofi?       

139
00:08:09,722 --> 00:08:11,557
   [Ingrid] Not here yet, Ma.   

140
00:08:11,624 --> 00:08:14,327
      She must have run out     
        when she smelled        
  how many onions you're using. 

141
00:08:14,393 --> 00:08:16,062
            -Really?            
    -Let me get some oranges.   

142
00:08:16,128 --> 00:08:18,798
        I'm warning you,        
   do not take over my kitchen  
         today, please.         

143
00:08:18,865 --> 00:08:21,634
 Oh, and one Vicks isn't enough?

144
00:08:21,701 --> 00:08:24,003
    It kept your father alive   
          for decades.          

145
00:08:24,070 --> 00:08:25,605
    Yeah. Ma, it's my house.    

146
00:08:25,671 --> 00:08:27,540
   [Chi Chi] But Sofi deserves  
      a good welcome party.     

147
00:08:27,607 --> 00:08:31,277
          Sofi deserves         
      a small family dinner     
    with Billy, Cora, and me.   

148
00:08:31,344 --> 00:08:34,447
         How can you say        
     that your mother is not    
  a member of the family, huh?  

149
00:08:34,514 --> 00:08:38,751
            Chi Chi,            
 why don't you stay for dinner? 
  You know you're my favorite.  

150
00:08:38,818 --> 00:08:41,521
 I'm not lending you any money. 
      Has he been gambling?     

151
00:08:41,587 --> 00:08:43,256
      Where's the graduate?     

152
00:08:43,322 --> 00:08:45,992
     Hola, Ingrid, Chi Chi.     
         What's cooking?        

153
00:08:46,058 --> 00:08:48,494
         I'm just trying        
     to fix the ropa vieja.     
    She added too much onion.   

154
00:08:48,561 --> 00:08:50,096
  Oh, hey. It smell delicious.  

155
00:08:50,162 --> 00:08:52,331
       Tío Walter is here.      
       [speaking Spanish]       

156
00:08:52,398 --> 00:08:54,500
 [in English] Tío, why don't you
        stay for dinner?        

157
00:08:54,567 --> 00:08:55,768
         I'd love that.         

158
00:09:00,306 --> 00:09:01,674
        One happy family.       

159
00:09:02,775 --> 00:09:04,477
     Please, just a moment.     

160
00:09:06,379 --> 00:09:09,482
   I don't care if you invite   
       the entire freaking      
          neighborhood.         

161
00:09:09,549 --> 00:09:11,551
      We had an agreement.      

162
00:09:11,617 --> 00:09:13,853
         We had a plan.         
   So we're doing it tonight.   

163
00:09:15,922 --> 00:09:19,191
    [Ophelia] Valentina loved   
        working with Cora       
        and her designs.        

164
00:09:20,359 --> 00:09:21,360
         Gracias, Cora.         

165
00:09:21,427 --> 00:09:22,361
           Thank you.           

166
00:09:22,428 --> 00:09:24,030
        How much longer?        

167
00:09:24,096 --> 00:09:25,431
      Huan is almost done.      

168
00:09:25,498 --> 00:09:28,067
       She's been going on      
        about this dress        
         for weeks now.         

169
00:09:28,134 --> 00:09:29,769
     We're dying to see it.     

170
00:09:29,835 --> 00:09:31,504
               Oh.              

171
00:09:31,571 --> 00:09:33,239
      She hasn't shown you      
           the design?          

172
00:09:33,306 --> 00:09:36,676
 No. She wanted to surprise us. 

173
00:09:36,742 --> 00:09:38,678
  You didn't show your parents  
          the sketches?         

174
00:09:38,744 --> 00:09:40,880
            God, no.            
    They would have freaked.    

175
00:09:40,947 --> 00:09:44,216
         Yeah, well, now        
   they're gonna freak on me.   

176
00:09:44,283 --> 00:09:46,686
     Just don't look my mom     
           in the eyes          
       when she's yelling       

177
00:09:46,752 --> 00:09:48,721
        and it'll be over       
       before you know it.      

178
00:09:49,589 --> 00:09:50,790
             Ready.             

179
00:09:52,024 --> 00:09:53,859
  Okay. Well, how do you feel?  

180
00:09:55,194 --> 00:09:56,262
          Like a woman.         

181
00:09:58,364 --> 00:10:00,399
   Guess we're just gonna have  
       to let them freak.       

182
00:10:00,466 --> 00:10:01,834
 [woman] It's not even a dress. 

183
00:10:01,901 --> 00:10:03,502
    This was an unforgiveable   
            mistake.            

184
00:10:03,569 --> 00:10:06,973
       But I promise you,       
    this is not what Ophelia    
           stands for.          

185
00:10:07,039 --> 00:10:09,375
 What part of "quinceañera gown"
     did you not understand?    

186
00:10:09,442 --> 00:10:13,045
 Not every girl wants to grow up
    to be a Disney princess.    

187
00:10:13,112 --> 00:10:14,680
  You have worked at this store 
          for one month         

188
00:10:14,747 --> 00:10:16,382
      and you already think     
    you're Stella McCartney.    

189
00:10:16,449 --> 00:10:18,150
  This is a quinceañera store.  

190
00:10:18,217 --> 00:10:20,319
   Yeah. Well, maybe it's time  
         you stop being         
        so old-fashioned.       

191
00:10:20,386 --> 00:10:23,422
    Maybe it's time you found   
     another place to work.     

192
00:10:23,489 --> 00:10:24,790
         Already on it.         

193
00:10:25,891 --> 00:10:28,027
     I thought you'd be more    
        like your sister.       

194
00:10:29,695 --> 00:10:31,163
       That's my ringtone.      

195
00:10:31,764 --> 00:10:33,265
         Come on, Huan.         

196
00:10:41,374 --> 00:10:42,274
          [door opens]          

197
00:10:42,341 --> 00:10:43,409
              Sof?              

198
00:10:43,476 --> 00:10:44,543
     [Cora] Wrong daughter.     

199
00:10:44,610 --> 00:10:45,678
          [Billy] Hey.          

200
00:10:45,745 --> 00:10:47,246
           -Hey, Dad.           
           -Hey, baby.          

201
00:10:49,915 --> 00:10:52,652
     What's up? Did Ophelia     
       like your designs?       

202
00:10:52,718 --> 00:10:56,922
     Not really. She decided    
        she wanted to go        
    in a different direction.   

203
00:10:56,989 --> 00:10:58,891
      What kinda direction?     

204
00:10:58,958 --> 00:11:00,760
  One where I don't work there  
            anymore.            

205
00:11:00,826 --> 00:11:02,094
            -I quit.            
             -What?             

206
00:11:02,161 --> 00:11:03,329
           Wait, what?          

207
00:11:03,396 --> 00:11:06,265
    Mamita, you just started    
          a month ago.          

208
00:11:07,333 --> 00:11:09,468
   Okay, great. That's great.   

209
00:11:09,535 --> 00:11:11,404
         So what's next?        
        What's the plan?        

210
00:11:11,470 --> 00:11:13,572
 Well, I've made it pretty clear
      that I don't wanna go     
           to college.          

211
00:11:13,639 --> 00:11:17,643
          So, why can't         
      I use my college fund     
    to start my own business?   

212
00:11:17,710 --> 00:11:20,646
        Here we go again.       
 The college fund is for college
 hence the word "college fund." 

213
00:11:20,713 --> 00:11:22,214
         I know, papi...        

214
00:11:22,281 --> 00:11:24,183
    No, you don't know, Cora.   
 I mean, I've said this before. 

215
00:11:24,250 --> 00:11:26,452
     My college fund was me     
       parking cars at 16.      

216
00:11:26,519 --> 00:11:28,454
    I'm not gonna pay for you   
            to cut in           
     the front of the line.     

217
00:11:28,521 --> 00:11:30,890
 If you want something in life, 
      you have to earn it.      

218
00:11:30,956 --> 00:11:32,625
      That's the way it is,     
     that's the way life is.    

219
00:11:32,692 --> 00:11:34,660
   Still beating those drums,   
           eh, Billy?           

220
00:11:34,727 --> 00:11:36,429
       She needs to learn       
     how to follow through.     

221
00:11:36,495 --> 00:11:37,897
     And you know I'm right.    

222
00:11:37,963 --> 00:11:40,766
  In all these years, not once. 

223
00:11:40,833 --> 00:11:43,269
    [indistinct conversation]   

224
00:11:44,804 --> 00:11:47,406
      [Sofia] Hello! Mami!      

225
00:11:47,473 --> 00:11:48,674
   [speaking foreign language]  

226
00:11:48,741 --> 00:11:50,976
           Oh, my God.          
     We missed you so much.     

227
00:11:51,043 --> 00:11:52,611
             [Sofia]            
       I missed you, mami.      

228
00:11:52,678 --> 00:11:55,781
     I'm so happy. Welcome.     

229
00:11:55,848 --> 00:11:57,249
   [speaking foreign language]  

230
00:11:57,316 --> 00:11:58,651
         Thank you, Mom.        

231
00:12:05,791 --> 00:12:08,728
   Oh, my beautiful princess.   

232
00:12:10,930 --> 00:12:12,198
       [Junior] Hey, cuz.       

233
00:12:14,233 --> 00:12:15,267
              Papi?             

234
00:12:20,506 --> 00:12:21,507
              Dad?              

235
00:12:21,574 --> 00:12:23,442
    [Latin background score]    

236
00:12:52,705 --> 00:12:54,106
            Tell 'em.           

237
00:12:54,173 --> 00:12:55,775
           Right here,          
    right on top of my head.    

238
00:12:55,841 --> 00:12:57,076
              What?             

239
00:12:59,445 --> 00:13:00,379
     [Chi Chi] You lost me.     

240
00:13:00,446 --> 00:13:01,781
              Stop.             

241
00:13:04,283 --> 00:13:05,284
               No.              

242
00:13:07,520 --> 00:13:10,055
    [indistinct conversation]   

243
00:13:10,122 --> 00:13:11,757
            Familia,            
    I hate to interrupt you,    

244
00:13:11,824 --> 00:13:13,626
     but I've got something     
        I'd like to say.        

245
00:13:13,692 --> 00:13:16,729
     Yes. There's something     
       that we wanna say,       
          Ingrid and I.         

246
00:13:22,968 --> 00:13:27,339
  That we wanna propose a toast 
            to Sofia.           

247
00:13:27,406 --> 00:13:29,909
     Since the first moment     
      you started to speak,     

248
00:13:29,975 --> 00:13:31,944
          we knew that          
      you were an old soul.     

249
00:13:32,011 --> 00:13:36,315
     And that you were kind     
  and you were very self-aware  
      and very disciplined.     

250
00:13:36,382 --> 00:13:38,150
       And that discipline      
           helped you           

251
00:13:38,217 --> 00:13:40,319
      not only in college,      
  but also on the tennis court. 

252
00:13:40,386 --> 00:13:41,487
              Yeah.             

253
00:13:41,554 --> 00:13:43,923
 And also at law school at NYU. 

254
00:13:43,989 --> 00:13:49,895
 That discipline also helped you
    pass the bar in New York    
  and pass the bar in Florida.  

255
00:13:49,962 --> 00:13:52,231
        And now you have        
    two competing job offers.   

256
00:13:52,298 --> 00:13:54,200
        We're gonna throw       
     the New York one away,     

257
00:13:54,266 --> 00:13:57,369
   and you're gonna come down   
       to Florida, and...       

258
00:13:57,436 --> 00:13:58,370
         [clears throat]        

259
00:14:00,506 --> 00:14:02,374
           Oh, Corita.          

260
00:14:02,441 --> 00:14:04,343
        My other darling.       

261
00:14:04,410 --> 00:14:07,980
  Since you were a little girl, 
    you always wanted to play   
  dress-up and design dresses.  

262
00:14:08,047 --> 00:14:09,849
           Apparently           
   not quinceañera dresses...   

263
00:14:09,915 --> 00:14:12,751
      I guess, but dresses      
       that fit your style      

264
00:14:12,818 --> 00:14:15,120
          and your mood         
      on a particular day.      

265
00:14:17,957 --> 00:14:20,426
     That's very nice, okay.    

266
00:14:20,492 --> 00:14:21,961
        To Sofi and Cori.       

267
00:14:22,027 --> 00:14:23,028
         [Chi Chi] Cora.        

268
00:14:23,095 --> 00:14:25,030
 [greeting in foreign language] 

269
00:14:25,097 --> 00:14:26,665
     All right, great toast.    
          Okay, so I...         

270
00:14:26,732 --> 00:14:28,334
  I also have something to say. 

271
00:14:28,400 --> 00:14:29,535
           Of course.           

272
00:14:29,602 --> 00:14:30,803
    [Sofia] You all know me.    

273
00:14:30,870 --> 00:14:34,340
         I have no life.        
        All I do is work.       

274
00:14:34,406 --> 00:14:37,776
     I mean, 100-hour weeks,    
   weekends by my computer...   

275
00:14:37,843 --> 00:14:40,346
 but then there was this guy... 

276
00:14:40,412 --> 00:14:43,949
     and we spent long hours    
            together.           

277
00:14:44,016 --> 00:14:46,652
            We worked           
     on the same case and...    

278
00:14:46,719 --> 00:14:47,887
        Oh, hell with it.       

279
00:14:48,921 --> 00:14:50,489
          -I'm engaged.         
             -What?             

280
00:14:50,556 --> 00:14:52,591
            Oh, my...           

281
00:14:52,658 --> 00:14:53,759
    [Junior] Congratulations.   

282
00:14:53,826 --> 00:14:55,594
           Thank you.           

283
00:14:55,661 --> 00:14:57,096
           Look, mami.          

284
00:14:57,162 --> 00:15:00,432
    It's beautiful, mi amor.    
            So fast.            

285
00:15:00,499 --> 00:15:02,368
       [Sofia] Look at it.      
       Isn't it beautiful?      

286
00:15:02,434 --> 00:15:04,603
    -[Cora] What's happening?   
        -Guys, thank you!       

287
00:15:04,670 --> 00:15:06,438
          Oh. [laughs]          

288
00:15:06,505 --> 00:15:10,309
           Oh, if only          
    my Luisito would be alive   
   to see it. He was a saint.   

289
00:15:10,376 --> 00:15:11,510
          Yes, I know.          

290
00:15:11,577 --> 00:15:13,612
           Oh, my God.          
  This is gonna be so much fun. 

291
00:15:13,679 --> 00:15:16,649
        Okay, okay, okay.       
     One second. One second.    
           One second.          

292
00:15:16,715 --> 00:15:18,250
        Just one second.        
        Just one second.        

293
00:15:18,317 --> 00:15:20,185
        Just one second.        

294
00:15:22,288 --> 00:15:23,622
           Who is he?           

295
00:15:23,689 --> 00:15:25,257
        Like, who is he?        

296
00:15:25,324 --> 00:15:26,592
        What does he do?        

297
00:15:26,659 --> 00:15:28,093
    When did you decide this?   

298
00:15:28,594 --> 00:15:30,996
           Who is he?           

299
00:15:31,063 --> 00:15:32,698
        His name is Adán.       
        He's from Mexico.       

300
00:15:32,765 --> 00:15:36,902
  And he's smart and he's sweet 
         and he listens         

301
00:15:36,969 --> 00:15:40,673
   and he's constantly trying   
   to surprise me, but he does  
     this thing where he...     

302
00:15:40,739 --> 00:15:43,442
   he bites his lip every time  
 he's trying to hide something. 

303
00:15:43,509 --> 00:15:44,944
        And it's so cute.       

304
00:15:45,010 --> 00:15:47,379
     And he's opened my eyes    
           to so much.          

305
00:15:47,446 --> 00:15:50,783
      He's taken me camping     
          and surfing.          

306
00:15:50,849 --> 00:15:52,217
           I meditate.          

307
00:15:52,284 --> 00:15:53,919
  -He's even got me doing yoga. 
        -[all exclaiming]       

308
00:15:53,986 --> 00:15:55,688
   Yoga, camping, and surfing.  

309
00:15:55,754 --> 00:15:58,691
       So when I found out      
  that I was going to Mexico... 

310
00:15:58,757 --> 00:16:00,826
  I couldn't leave him behind.  

311
00:16:00,893 --> 00:16:03,162
        So... I proposed.       

312
00:16:03,228 --> 00:16:04,563
      [both] You proposed?      

313
00:16:04,630 --> 00:16:05,831
            -Hold on.           
            -Exactly.           

314
00:16:05,898 --> 00:16:07,633
   [speaking foreign language]  

315
00:16:07,700 --> 00:16:09,201
         -You proposed?         
              -Yes.             

316
00:16:09,268 --> 00:16:10,536
      You proposed to him?      

317
00:16:10,602 --> 00:16:11,570
    He didn't propose to you?   

318
00:16:11,637 --> 00:16:12,604
        Can you do that?        

319
00:16:12,671 --> 00:16:13,973
        -[Tio] Of course.       
              -Yes.             

320
00:16:14,039 --> 00:16:17,309
    I mean, you can do that,    
    but does anyone do that?    

321
00:16:17,376 --> 00:16:19,044
       -[Ingrid] She did.       
             -I did.            

322
00:16:19,111 --> 00:16:21,013
        -That's my girl.        
     -[Billy] Wait... Okay.     

323
00:16:21,080 --> 00:16:25,684
       What about waiting       
     until you have achieved    
   some of your career goals?   

324
00:16:25,751 --> 00:16:27,820
   Papi, I've already achieved  
          career goals.         

325
00:16:27,886 --> 00:16:31,457
    I'll always keep growing,   
 and he's who I wanna grow with.

326
00:16:31,523 --> 00:16:33,726
    And I felt it the second    
           I met him.           

327
00:16:33,792 --> 00:16:37,796
    We shared an Uber one day   
 and we had the most incredible 
          conversation          

328
00:16:37,863 --> 00:16:40,466
       but for some reason      
   we didn't exchange numbers.  

329
00:16:40,532 --> 00:16:43,869
        I don't know why,       
          and I almost          
      always regretted it.      

330
00:16:43,936 --> 00:16:47,539
  But then a whole year later,  
     I run into him at work.    

331
00:16:47,606 --> 00:16:51,810
   It turns out that we worked  
      in the same building      
        the entire time.        

332
00:16:51,877 --> 00:16:53,779
          -It's a sign.         
              -Yes.             

333
00:16:53,846 --> 00:16:55,681
       Yeah, it's a sign.       

334
00:16:55,748 --> 00:16:58,417
    Two weeks later our firms   
     partner up on the same     
      class-action case...      

335
00:16:58,484 --> 00:17:01,020
 and we end up on the same team.

336
00:17:01,086 --> 00:17:04,523
      I just looked at him      
      and I said to myself,     

337
00:17:04,590 --> 00:17:06,925
          "Oh, my God.          
   I'm gonna marry this man."   

338
00:17:06,992 --> 00:17:08,293
            And I am.           

339
00:17:08,360 --> 00:17:09,895
       -[Chi Chi] Kismet.       
      -[Sofia] It's kismet.     

340
00:17:09,962 --> 00:17:12,564
            -Well...            
         -How romantic.         

341
00:17:12,631 --> 00:17:13,632
      [Tio] Very romantic.      

342
00:17:14,867 --> 00:17:16,668
       -He's from Mexico?       
              -Yes.             

343
00:17:16,735 --> 00:17:17,970
   And you're going to Mexico?  

344
00:17:18,670 --> 00:17:19,671
              Yes.              

345
00:17:20,939 --> 00:17:22,574
    Are you moving to Mexico?   

346
00:17:22,641 --> 00:17:24,276
           Papi. Yes.           

347
00:17:32,818 --> 00:17:34,053
     I need to get some air.    

348
00:17:34,119 --> 00:17:35,788
      -Papi, papi, come on.     
             -Billy.            

349
00:17:35,854 --> 00:17:37,656
              Papi.             

350
00:17:37,723 --> 00:17:40,159
  Now you know how Luisito felt 
         when you asked         
       for Ingrid's hand.       

351
00:17:40,225 --> 00:17:41,894
        Oh, my God, mami.       

352
00:17:41,960 --> 00:17:44,430
     What a moment, mi amor.    

353
00:17:44,496 --> 00:17:46,932
  I have one more thing to say. 

354
00:17:46,999 --> 00:17:48,133
           What is it?          

355
00:17:48,834 --> 00:17:50,035
              Cora.             

356
00:17:50,469 --> 00:17:51,870
              Yes.              

357
00:17:51,937 --> 00:17:53,806
 Would you be my maid of honor? 

358
00:17:53,872 --> 00:17:55,808
 Yes. Of course. Yeah. I mean...

359
00:17:55,874 --> 00:17:57,376
          -[Sofia] Yes?         
           -Of course.          

360
00:18:00,879 --> 00:18:02,114
  [Junior] You two are so cute. 

361
00:18:02,181 --> 00:18:03,549
          -That's cute.         
      -Wait, what was that?     

362
00:18:03,615 --> 00:18:04,616
           [shushing]           

363
00:18:05,751 --> 00:18:06,752
     Is that your dad's car?    

364
00:18:07,386 --> 00:18:08,420
              What?             

365
00:18:08,487 --> 00:18:10,322
    No, it's el Porschecito.    
           That's him.          

366
00:18:10,389 --> 00:18:11,890
   [Chi Chi] Another tantrum.   

367
00:18:11,957 --> 00:18:14,126
  Well, nobody's perfect, okay? 

368
00:18:14,193 --> 00:18:15,260
           I got this.          

369
00:18:15,327 --> 00:18:16,662
   [Ingrid] He's gone insane.   

370
00:18:16,728 --> 00:18:17,796
     No, no, no. It's okay.     

371
00:18:17,863 --> 00:18:19,198
      [Chi Chi] Let him go.     

372
00:18:57,469 --> 00:18:59,238
             Really?            

373
00:18:59,304 --> 00:19:02,975
   I give you the biggest news  
           of my life,          
 and you just pick up and leave?

374
00:19:03,041 --> 00:19:04,843
         I went outside,        
        I got some air...       

375
00:19:04,910 --> 00:19:07,079
    and then the guys called.   
    I forgot I had a game...    

376
00:19:07,146 --> 00:19:08,313
         Okay, can we...        

377
00:19:08,380 --> 00:19:11,016
 ...so I came to play this game.

378
00:19:11,083 --> 00:19:13,218
       Look at this hand,       
        a beautiful hand.       
           I'll go...           

379
00:19:13,285 --> 00:19:14,720
          Can we talk?          

380
00:19:14,786 --> 00:19:18,357
       [speaking Spanish]       

381
00:19:18,423 --> 00:19:20,592
 [in English] And you told them?

382
00:19:20,659 --> 00:19:24,096
           I told them          
    you were going to Mexico    
 and that I was gonna miss you. 

383
00:19:24,163 --> 00:19:26,064
   [speaking foreign language]  

384
00:19:26,131 --> 00:19:27,299
    -All right, Dad. Come on.   
            -México.            

385
00:19:27,366 --> 00:19:28,934
         Let's go home.         
       Adán's on his way.       

386
00:19:29,001 --> 00:19:30,035
             No, no.            
  We just started a game here.  
          Have a seat.          

387
00:19:30,102 --> 00:19:31,336
    Oh, for the love of God.    

388
00:19:31,403 --> 00:19:32,704
       [speaking Spanish]       

389
00:19:32,771 --> 00:19:35,073
       [speaking Spanish]       

390
00:19:35,140 --> 00:19:36,708
      [in English] Pay up.      

391
00:19:36,775 --> 00:19:38,877
       [speaking Spanish]       

392
00:19:38,944 --> 00:19:40,045
    [in English] Okay. Vaya.    

393
00:19:40,112 --> 00:19:41,213
       You wanted to play?      

394
00:19:41,280 --> 00:19:43,115
   [speaking foreign language]  

395
00:19:48,020 --> 00:19:49,788
        Yeah. Why Mexico?       

396
00:19:49,855 --> 00:19:50,822
              Dad.              

397
00:19:50,889 --> 00:19:52,824
   [speaking foreign language]  

398
00:19:52,891 --> 00:19:54,860
   [speaking foreign language]  

399
00:19:54,927 --> 00:19:56,795
   [speaking foreign language]  

400
00:19:56,862 --> 00:19:59,097
     Because there is a job     
    that matters to me there.   

401
00:19:59,164 --> 00:20:00,866
 And that's where Adán is from. 

402
00:20:00,933 --> 00:20:02,401
 That's why I'm going to Mexico.

403
00:20:02,467 --> 00:20:04,336
      But you were gonna be     
   Florida's governor one day.  

404
00:20:04,403 --> 00:20:06,505
   What are you talking about?  

405
00:20:06,572 --> 00:20:08,707
   Talking about that you need  
  to grow up a little bit more  
     before you get married.    

406
00:20:08,774 --> 00:20:10,676
          I'm concerned         
      you're gonna pass on      
     all these opportunities    

407
00:20:10,742 --> 00:20:12,077
     because you got married    
           too early.           

408
00:20:12,144 --> 00:20:13,111
   [speaking foreign language]  

409
00:20:13,178 --> 00:20:14,146
   [speaking foreign language]  

410
00:20:14,213 --> 00:20:18,050
   [speaking foreign language]  

411
00:20:18,116 --> 00:20:21,853
   [speaking foreign language]  

412
00:20:21,920 --> 00:20:24,356
   [speaking foreign language]  

413
00:20:24,423 --> 00:20:27,059
    Dad, look at you and Mom.   

414
00:20:27,125 --> 00:20:29,027
    You got married young...    

415
00:20:29,094 --> 00:20:31,797
  and you started from nothing, 
             and now            
  you get to enjoy it together. 

416
00:20:35,067 --> 00:20:38,270
   [speaking foreign language]  

417
00:20:38,337 --> 00:20:39,938
   [speaking foreign language]  

418
00:20:40,005 --> 00:20:42,441
   [speaking foreign language]  

419
00:20:42,507 --> 00:20:44,843
   [speaking foreign language]  

420
00:20:44,910 --> 00:20:45,944
         Now, can we go?        

421
00:20:46,011 --> 00:20:47,546
           [guffawing]          

422
00:20:53,252 --> 00:20:54,553
    Pleasure doing business.    

423
00:20:54,620 --> 00:20:55,887
            Let's go.           

424
00:20:55,954 --> 00:20:58,090
   [speaking foreign language]  

425
00:20:58,156 --> 00:20:59,524
   [speaking foreign language]  

426
00:20:59,591 --> 00:21:00,592
              Sofi!             

427
00:21:01,126 --> 00:21:02,894
              Sofi!             

428
00:21:02,961 --> 00:21:04,997
     He still has to ask me     
   for your hand in marriage.   

429
00:21:05,063 --> 00:21:06,431
            Ay, Dad.            

430
00:21:10,269 --> 00:21:11,503
          Hi, quelite.          

431
00:21:14,306 --> 00:21:15,874
 Way to dodge a bullet, big guy.

432
00:21:15,941 --> 00:21:17,776
      Did I have a choice?      

433
00:21:17,843 --> 00:21:20,746
       Oh, we're supposed       
   to play the perfect family   
    until Sofi gets married?    

434
00:21:20,812 --> 00:21:22,581
       Or we could say...       

435
00:21:22,648 --> 00:21:25,250
 "Sorry to spoil your happiness,
  but we're getting a divorce.  
           Mazel tov."          

436
00:21:25,317 --> 00:21:26,885
      [Sofia] Mami, papi...     

437
00:21:27,953 --> 00:21:29,621
     this is Adán Castillo.     

438
00:21:29,688 --> 00:21:31,957
 This is my mom, Ingrid Herrera.

439
00:21:32,024 --> 00:21:34,593
  Mrs. Herrera, such a pleasure 
      to finally meet you.      

440
00:21:34,660 --> 00:21:38,230
      Please call me Ingrid     
    and give me a hug, mijo.    

441
00:21:39,097 --> 00:21:41,600
   [speaking foreign language]  

442
00:21:41,667 --> 00:21:44,503
       And this is my dad,      
       Guillermo Herrera.       

443
00:21:44,569 --> 00:21:46,872
          Mr. Herrera,          
      such a pleasure, sir.     

444
00:21:46,938 --> 00:21:48,240
            Likewise.           

445
00:21:51,910 --> 00:21:53,679
          Sofi told me          
   you have a beautiful garden  

446
00:21:53,745 --> 00:21:56,515
   so this is my contribution   
       to the family tree.      

447
00:21:57,182 --> 00:21:59,017
         How thoughtful.        

448
00:21:59,084 --> 00:22:01,586
         You know what,         
       let's find a place       
   where it's gonna be happy.   

449
00:22:01,653 --> 00:22:02,888
             -Okay.             
           -Follow me.          

450
00:22:03,889 --> 00:22:04,823
        [Sofia] So sweet.       

451
00:22:07,059 --> 00:22:08,994
   [Ingrid] You are so sweet.   

452
00:22:09,061 --> 00:22:10,062
     I'm glad you liked it.     

453
00:22:10,128 --> 00:22:12,064
      I love it. Thank you.     

454
00:22:12,130 --> 00:22:13,365
    That was very thoughtful.   

455
00:22:13,432 --> 00:22:15,967
      Thank you, Guillermo.     

456
00:22:16,034 --> 00:22:20,739
         Wow, this house        
  has so much hearth, you know? 

457
00:22:20,806 --> 00:22:21,673
         [Billy] Hearth?        

458
00:22:21,740 --> 00:22:23,975
   Yeah. It feels like a home.  

459
00:22:25,844 --> 00:22:27,546
           Good word.           

460
00:22:27,612 --> 00:22:29,147
       I built this house       
    when nobody would hire me   

461
00:22:29,214 --> 00:22:32,317
        so I hired myself       
      and I slowly built it     
            into this.          

462
00:22:33,919 --> 00:22:35,354
              Wow.              

463
00:22:35,420 --> 00:22:37,956
 You're talking about the house,
  he's talking about the home.  

464
00:22:42,527 --> 00:22:44,996
        He'll soften up.        
   He's just a little nervous.  

465
00:22:45,063 --> 00:22:47,065
         Yeah, so am I.         

466
00:22:47,132 --> 00:22:50,168
 [Ingrid] Oh, look at the girls 
     when they were little.     
      They were so perfect.     

467
00:22:50,235 --> 00:22:52,437
           Oh, my God.          

468
00:22:52,504 --> 00:22:54,773
  -Quelite, look at your hair.  
           -My babies.          

469
00:22:54,840 --> 00:22:56,208
         Oh. Stop, Mom.         

470
00:22:56,274 --> 00:22:57,342
              What?             

471
00:22:57,409 --> 00:23:00,278
 You love me way too much. God. 

472
00:23:00,345 --> 00:23:01,847
    What is that, "quelite"?    

473
00:23:01,913 --> 00:23:03,915
   -Yeah, I was wondering too.  
           What is it?          
            -Oh, oh.            

474
00:23:04,416 --> 00:23:05,884
               Go.              

475
00:23:05,951 --> 00:23:08,253
     So when all the summer     
  associates would have lunch,  

476
00:23:08,320 --> 00:23:12,657
     Adán kept whipping out     
 this Tupperware full of these, 
  like, weird vegetable stews.  

477
00:23:12,724 --> 00:23:14,593
        And, by the way,        
      he's an amazing cook.     

478
00:23:14,659 --> 00:23:17,396
    And all of us were like,    
   "Ew, what are you eating?"   

479
00:23:17,462 --> 00:23:18,697
       -You remember that?      
          -Yeah, yeah.          

480
00:23:18,764 --> 00:23:20,065
     And I said, "quelites."    

481
00:23:20,132 --> 00:23:21,900
   So they started calling me   
            quelite.            

482
00:23:21,967 --> 00:23:23,902
    But then Sofi tried them,   
           loved them           

483
00:23:23,969 --> 00:23:26,438
         -and I started         
      calling her quelite.      
          -Me quelites.         

484
00:23:26,505 --> 00:23:27,973
      -Oh, that's so sweet.     
             -Get it?           

485
00:23:28,039 --> 00:23:29,508
      I love it. I love it.     

486
00:23:46,191 --> 00:23:48,126
    Well, I guess the stories   
      behind the nicknames      

487
00:23:48,193 --> 00:23:50,562
        are never as good       
  as the nicknames themselves.  

488
00:23:54,566 --> 00:23:55,834
     Would you like a drink?    

489
00:23:55,901 --> 00:23:57,002
         -No, thank you.        
           -I'm good.           

490
00:23:57,068 --> 00:23:57,969
            I'm okay.           

491
00:23:59,104 --> 00:24:00,439
       Come to my office.       

492
00:24:01,673 --> 00:24:02,874
            -Come on.           
              -Yeah.            

493
00:24:11,082 --> 00:24:12,083
       You're coming too?       

494
00:24:13,785 --> 00:24:15,754
 Are you implying we shouldn't? 

495
00:24:17,322 --> 00:24:18,523
             No, no.            

496
00:24:22,127 --> 00:24:23,028
   [speaking foreign language]  

497
00:24:25,363 --> 00:24:26,598
   I feel like I'm in trouble.  

498
00:24:26,665 --> 00:24:28,467
             -Yeah.             
              -So,              

499
00:24:28,533 --> 00:24:32,704
       you said you found       
      a law firm in Mexico?     

500
00:24:32,771 --> 00:24:33,939
              Yes.              

501
00:24:34,005 --> 00:24:35,574
       International one?       

502
00:24:35,640 --> 00:24:37,876
           Yes. Well,           
   actually it's a non-profit.  

503
00:24:39,778 --> 00:24:41,413
         -A non-profit?         
             -Yeah.             

504
00:24:41,480 --> 00:24:44,549
    It gives aid to refugees    
      coming into the U.S.      
          from Mexico.          

505
00:24:44,616 --> 00:24:46,251
    How is the money in that?   

506
00:24:46,318 --> 00:24:49,087
   Well, the money is decent.   

507
00:24:49,821 --> 00:24:51,022
             Decent?            

508
00:24:51,089 --> 00:24:54,526
     So, how do you propose     
     to support my daughter?    

509
00:24:54,593 --> 00:24:56,361
              Wait.             
           [stutters]           

510
00:24:56,428 --> 00:25:00,799
  He's not here to support me,  
              Dad.              
  We're supporting each other.  

511
00:25:00,866 --> 00:25:03,969
 And we're not making decisions 
         based on money.        

512
00:25:04,035 --> 00:25:06,605
      I wish I didn't have      
        to make decisions       
         based on money.        

513
00:25:08,840 --> 00:25:10,575
             Right.             

514
00:25:10,642 --> 00:25:12,677
      Anyway, Mr. Herrera,      
      I know I was supposed     
   to ask for your blessing...  

515
00:25:12,744 --> 00:25:14,079
         before marrying        
        your daughter...        

516
00:25:14,145 --> 00:25:15,146
      Blessing. Permission.     

517
00:25:15,213 --> 00:25:16,481
          One of those.         

518
00:25:16,548 --> 00:25:19,117
 But she beat you to the punch. 

519
00:25:19,184 --> 00:25:21,686
       -Yeah. She gave me       
    a pretty good punch too.    
              -Yep.             

520
00:25:21,753 --> 00:25:23,755
         -[Adan laughs]         
      -[Sofia] That I did.      

521
00:25:23,822 --> 00:25:27,592
     We start in September,     
   so things have been pretty   
   crazy, as you can imagine.   

522
00:25:27,659 --> 00:25:30,795
           That's why           
     I didn't have a chance     
   to come to Miami until now   

523
00:25:30,862 --> 00:25:32,464
   to tell you both personally  

524
00:25:32,531 --> 00:25:36,601
   that you have truly raised   
 the best daughter in the world.

525
00:25:36,668 --> 00:25:38,336
    She inspires me every day   
       to be a better man.      

526
00:25:38,403 --> 00:25:42,507
     I wanna learn from her,    
     I wanna be like her...     

527
00:25:43,441 --> 00:25:44,976
    So nothing would make me    
             happier            

528
00:25:45,043 --> 00:25:47,712
   than to have your blessing   
  to marry your daughter, sir.  

529
00:25:49,347 --> 00:25:50,549
              Yeah.             

530
00:25:51,783 --> 00:25:52,784
       But a non-profit...      

531
00:25:52,851 --> 00:25:54,019
             -Billy!            
             -Papi!             

532
00:25:59,057 --> 00:26:00,825
 Of course you have my blessing.

533
00:26:09,167 --> 00:26:12,504
 -Did you say you start working 
          in September?         
             -Yeah.             

534
00:26:12,571 --> 00:26:14,105
     -That's in two months.     
              -Yep.             

535
00:26:14,172 --> 00:26:16,141
        When did you plan       
       on getting married?      

536
00:26:16,207 --> 00:26:17,776
             August.            

537
00:26:17,842 --> 00:26:19,477
        We wanna squeeze        
        in the honeymoon        
     before going to Mexico.    

538
00:26:19,544 --> 00:26:22,180
           Of course.           
       But don't you think      
     that's a little crazy?     

539
00:26:22,247 --> 00:26:24,482
        How are we gonna        
     pull together a wedding    
          in one month?         

540
00:26:24,549 --> 00:26:25,750
     Yes, that's too rushed.    

541
00:26:25,817 --> 00:26:27,552
   Why don't you wait a year?   
             Or two.            

542
00:26:27,619 --> 00:26:29,087
      You know, get to know     
    each other a little bit.    

543
00:26:29,154 --> 00:26:31,856
      No. We want to start      
       our lives together.      

544
00:26:31,923 --> 00:26:34,326
          I understand,         
     but that's a bit tight.    

545
00:26:34,392 --> 00:26:35,827
  It's gonna drive up the cost. 

546
00:26:35,894 --> 00:26:37,362
        That's the least        
         of our worries.        

547
00:26:37,429 --> 00:26:39,864
    Well, papi, we don't want   
    some big, fancy wedding.    

548
00:26:39,931 --> 00:26:41,433
 We want something simple and...

549
00:26:41,499 --> 00:26:42,367
            Intimate.           

550
00:26:42,434 --> 00:26:43,435
          And intimate.         

551
00:26:43,501 --> 00:26:45,036
    And we wanna pay for it.    

552
00:26:45,103 --> 00:26:46,771
           Two lawyers          
     who are out of college     

553
00:26:46,838 --> 00:26:49,274
    working for a non-profit    
 are gonna pay for the wedding. 

554
00:26:49,341 --> 00:26:50,909
  I'm the father of the bride,  

555
00:26:50,976 --> 00:26:52,243
     the father of the bride    
 will be paying for the wedding.

556
00:26:52,310 --> 00:26:53,745
         If I could just        
    explain the situation...    

557
00:26:53,812 --> 00:26:55,714
   There's nothing to explain.  

558
00:26:55,780 --> 00:26:58,049
  I am the father of the bride, 
          and I will be         
     paying for the wedding.    

559
00:26:58,116 --> 00:27:00,585
          And I'm gonna         
     be walking my daughter     
         down the aisle.        

560
00:27:03,455 --> 00:27:07,325
          [both speaking        
        foreign language]       

561
00:27:07,392 --> 00:27:10,261
     Sir, thank you so much     
       for a great night.       
  You have an amazing daughter. 

562
00:27:10,328 --> 00:27:12,030
     -I'm a very lucky man.     
         -Yes, you are.         

563
00:27:12,097 --> 00:27:12,931
           Nine a.m.?           

564
00:27:12,998 --> 00:27:14,499
       -Bright and early.       
            -Perfect.           

565
00:27:14,566 --> 00:27:16,067
          I can't wait.         

566
00:27:16,134 --> 00:27:17,068
           -Let's go.           
       -Where do you think      
          you're going?         

567
00:27:17,602 --> 00:27:19,004
           With Adán.           

568
00:27:19,070 --> 00:27:21,373
    No, no, no. I don't know.   
     Hey, hey, hey, hold on.    

569
00:27:21,439 --> 00:27:23,241
  I don't know what you guys do 
          in New York.          

570
00:27:23,308 --> 00:27:25,276
   Whatever you do in New York  
 stays in New York. In Miami... 

571
00:27:25,343 --> 00:27:29,514
   In Miami, in this century,   
          you can sleep         
    with your fiancé, Billy.    

572
00:27:29,581 --> 00:27:32,417
           Good night.          
     Have a wonderful night.    

573
00:27:32,484 --> 00:27:33,585
         Thank you, Mom.        

574
00:27:33,652 --> 00:27:35,320
            Be well.            

575
00:27:35,387 --> 00:27:37,155
       -Adán, quickly flee      
      while you still can.      
        -I love you, Dad.       

576
00:27:37,222 --> 00:27:38,657
           Go, go, go.          

577
00:27:38,723 --> 00:27:40,158
            -Come on.           
      -[Adan] Are you sure      
   your dad's fine with this?   

578
00:27:40,225 --> 00:27:42,360
      [Sofia] No, trust me.     
            Trust me.           

579
00:27:42,427 --> 00:27:43,928
         I know my dad.         

580
00:27:53,304 --> 00:27:54,906
       [Billy] I don't see      
     what she sees in him...    

581
00:27:54,973 --> 00:27:58,076
     with his fake bohemian,    
     vegetarian soft voice.     

582
00:27:58,143 --> 00:28:01,312
    "I wanna learn from her.    
     I want to be like her."    

583
00:28:01,379 --> 00:28:03,081
     Seriously? Grow a pair.    

584
00:28:03,148 --> 00:28:05,884
      And, "We're not gonna     
        make our choices        
        based on money"?        

585
00:28:05,950 --> 00:28:07,852
    You know what that means?   
 We're gonna be supporting them.

586
00:28:07,919 --> 00:28:10,555
        Well, fortunately       
     you love to work hard.     

587
00:28:10,622 --> 00:28:11,623
   So money won't be an issue.  

588
00:28:11,690 --> 00:28:13,692
   She is gonna eat him alive.  

589
00:28:13,758 --> 00:28:14,926
      He's nothing like us.     

590
00:28:14,993 --> 00:28:16,761
     Maybe that's the point.    

591
00:28:18,430 --> 00:28:19,664
             Mm mm.             

592
00:28:21,533 --> 00:28:23,101
             Really?            

593
00:28:23,168 --> 00:28:25,103
        I need my space.        

594
00:28:25,170 --> 00:28:27,038
          You expect me         
     to sleep on the couch.     

595
00:28:27,105 --> 00:28:29,040
 Only until the wedding's over. 

596
00:28:29,107 --> 00:28:31,042
        Then you can get        
         your own place.        

597
00:28:38,450 --> 00:28:40,018
          Sweet dreams.         

598
00:28:48,159 --> 00:28:49,227
             [sighs]            

599
00:28:50,495 --> 00:28:51,696
             Billy.             

600
00:29:33,872 --> 00:29:35,173
           What a day.          

601
00:29:42,647 --> 00:29:44,716
   [Sofia] Dad, where are you?  

602
00:29:49,454 --> 00:29:50,789
             Hello?             

603
00:29:55,693 --> 00:29:57,762
       Dad, where are you?      

604
00:29:58,763 --> 00:30:00,098
  [Sofia] He's probably hiding. 

605
00:30:04,702 --> 00:30:05,904
          [Sofia] Dad!          

606
00:30:06,738 --> 00:30:09,140
     Hey! Hey. Look at this.    

607
00:30:09,207 --> 00:30:11,509
   I had a rush of inspiration  

608
00:30:11,576 --> 00:30:15,547
   and I wanted to capture it   
      before it escaped me.     

609
00:30:15,613 --> 00:30:18,349
        How are you? Hi.        

610
00:30:18,416 --> 00:30:19,751
           -You good?           
             -Good.             

611
00:30:19,818 --> 00:30:21,119
 You're gonna wanna get changed.

612
00:30:21,186 --> 00:30:23,154
   The wedding planner's here   
         in 20 minutes.         

613
00:30:23,221 --> 00:30:25,723
         Wedding planner?       
      What wedding planner?     

614
00:30:25,790 --> 00:30:27,358
         We didn't have         
       a wedding planner.       

615
00:30:28,993 --> 00:30:30,895
         Why do we need         
       a wedding planner?       

616
00:30:30,962 --> 00:30:34,165
    Because we have one month   
       to plan a wedding,       
   and who's gonna do it? You?  

617
00:30:34,232 --> 00:30:36,401
              -You.             
       -Don't look at me.       

618
00:30:36,467 --> 00:30:37,602
     So, who is this person?    

619
00:30:37,669 --> 00:30:39,103
    Her name's Natalie Vance.   

620
00:30:39,170 --> 00:30:41,005
 She has a beautiful Instagram. 
       Very professional.       

621
00:30:41,072 --> 00:30:42,774
 And she is highly recommended. 

622
00:30:42,841 --> 00:30:45,577
          Natalie Vance         
   with a beautiful Instagram.  
        Great credentials.      

623
00:30:45,643 --> 00:30:47,345
    She ever done a wedding?    

624
00:30:47,412 --> 00:30:50,748
     Well, she used to work     
        with Becky Weisz,       
       so she's done many.      

625
00:30:50,815 --> 00:30:53,084
       Oh. Very impressed.      
             Coffee?            

626
00:30:53,151 --> 00:30:55,453
  I'm so sorry. Do you have tea 
          by any chance?        

627
00:30:55,520 --> 00:30:56,654
              Tea?              

628
00:30:56,721 --> 00:30:58,323
        -[doorbell rings]       
         -I'll get that.        

629
00:30:59,791 --> 00:31:00,992
           She's here.          

630
00:31:04,762 --> 00:31:06,531
           Hi. Is this          
     the Herrera residence?     

631
00:31:06,598 --> 00:31:07,498
      [emphasizes] Herrera.     

632
00:31:07,565 --> 00:31:08,533
       Herrera residence?       

633
00:31:11,970 --> 00:31:14,072
           La familia.          

634
00:31:14,939 --> 00:31:16,207
         And the bride.         

635
00:31:16,274 --> 00:31:18,109
           Oh, my God,          
   you're literally gorgeous.   

636
00:31:18,176 --> 00:31:20,678
  And a lawyer? It's not fair.  

637
00:31:20,745 --> 00:31:24,182
        Thank you so much       
         for doing this.        
    You are saving our lives.   

638
00:31:24,249 --> 00:31:26,084
           All right.           
       So, we have a month      
      to secure a venue...      

639
00:31:26,150 --> 00:31:28,386
        catering, dresses,      
      send out invitations,     

640
00:31:28,453 --> 00:31:30,255
         make a registry,       
      and design a website.     

641
00:31:30,321 --> 00:31:31,522
          Ooh, refill.          

642
00:31:33,191 --> 00:31:34,792
    So, what are we thinking    
          about theme?          

643
00:31:34,859 --> 00:31:36,995
            -A theme?           
    -What do you mean, theme?   

644
00:31:37,061 --> 00:31:38,997
             -Theme?            
 -I didn't think about a theme. 

645
00:31:39,063 --> 00:31:40,265
         [Natalie] Okay.        
        What do we want?        

646
00:31:40,331 --> 00:31:42,433
 Big wedding? Small? Day? Night?

647
00:31:42,500 --> 00:31:43,501
             -Night.            
              -Big.             

648
00:31:43,568 --> 00:31:45,637
              -Day.             
             -Small.            

649
00:31:45,703 --> 00:31:49,807
      We were thinking maybe    
   just like a small ceremony,  
          very intimate.        

650
00:31:49,874 --> 00:31:52,844
  Maybe like a sunset ceremony  
   by the beach would be nice.  

651
00:31:52,911 --> 00:31:54,112
          Or at a barn.         

652
00:31:54,178 --> 00:31:56,514
            -Rustic.            
  -Like mason jars and burlap.  

653
00:31:56,581 --> 00:31:58,416
        A barn? A beach?        

654
00:31:58,483 --> 00:32:01,019
  Whatever happened to a priest 
          and a church?         

655
00:32:01,085 --> 00:32:03,154
     [Ingrid] Yes. You know,    
       the wedding party.       

656
00:32:03,221 --> 00:32:04,856
   Your train down the aisle.   

657
00:32:04,923 --> 00:32:06,624
     -Tuxes. Ice sculptures.    
             -Gala.             

658
00:32:06,691 --> 00:32:08,826
    Just give me one second.    

659
00:32:08,893 --> 00:32:10,828
          We don't want         
       a Catholic wedding.      

660
00:32:10,895 --> 00:32:12,997
   What are you talking about,  
      you don't want to have    
       a Catholic wedding?      

661
00:32:13,064 --> 00:32:14,532
      [Ingrid] Who's gonna      
         officiate then?        

662
00:32:14,599 --> 00:32:16,467
         My guide Monica        
      from the Zen Center,      
            New York.           

663
00:32:16,534 --> 00:32:18,236
        So, a yoga class        
      instead of a wedding?     

664
00:32:18,303 --> 00:32:19,971
       -[speaking Spanish]      
      -[in English] Quiet.      

665
00:32:20,038 --> 00:32:23,408
    Okay, all this is lovely,   
           but we need          
       to think of a theme.     

666
00:32:23,474 --> 00:32:28,112
 We were thinking, "Old Miami." 
  You know, tradish but fresh.  

667
00:32:28,179 --> 00:32:29,580
      -Kind of old school.      
          -New school.          

668
00:32:29,647 --> 00:32:33,318
            -Cigars.            
     -Old cars, like, Cuba,     
           who is she?          

669
00:32:33,384 --> 00:32:35,753
      -Salsa. Salsa music.      
         -Salsa dancing.        

670
00:32:35,820 --> 00:32:37,221
          -Salsa verde.         
          -Salsa roja.          

671
00:32:37,288 --> 00:32:38,089
            Salsa...            

672
00:32:38,156 --> 00:32:39,924
         [both] Picante.        

673
00:32:39,991 --> 00:32:42,827
   Don't you have some, like,   
    presentation or something   
           to show us?          

674
00:32:42,894 --> 00:32:44,529
           Yes, papi.           

675
00:32:44,595 --> 00:32:46,397
          Kyler, Wi-Fi.         

676
00:32:46,464 --> 00:32:47,932
        TV. Thanks, girl.       

677
00:32:47,999 --> 00:32:49,500
           Yes, girl.           

678
00:32:49,567 --> 00:32:51,069
           Can't wait.          

679
00:32:51,135 --> 00:32:55,573
       Okay. First pitch.       
    Flamencos and flamingos.    

680
00:32:55,640 --> 00:32:57,909
     How are these two ideas    
          even related?         

681
00:32:57,976 --> 00:32:59,143
 -Well, it's a Latinks wedding. 
            -Latinx.            

682
00:32:59,210 --> 00:33:01,379
   A Latinx wedding in Miami.   

683
00:33:01,446 --> 00:33:03,348
          First of all,         
 I don't know what Latinx means.

684
00:33:03,414 --> 00:33:05,350
         Second of all,         
     flamenco is from Spain,    

685
00:33:05,416 --> 00:33:07,385
    and they're from Mexico,    
         we're from Cuba        

686
00:33:07,452 --> 00:33:09,921
 so how do these ideas connect? 

687
00:33:09,988 --> 00:33:11,255
        Teachable moment.       

688
00:33:11,322 --> 00:33:13,524
    Thank you for holding me    
          accountable.          

689
00:33:13,591 --> 00:33:15,226
        This is the work.       

690
00:33:15,293 --> 00:33:16,728
      This is why we march.     

691
00:33:16,794 --> 00:33:18,730
      Kyler, skip the slide     
   about the queso fountains.   

692
00:33:18,796 --> 00:33:22,133
           The point is         
         that this is not       
    cultural appropriation...   

693
00:33:22,200 --> 00:33:23,401
       rather cultural...       

694
00:33:23,468 --> 00:33:25,470
      -celebration. Right?      
          -Celebration.         

695
00:33:25,536 --> 00:33:28,806
     A celebration is fine,     
 but not a Broadway production. 

696
00:33:28,873 --> 00:33:29,941
  Do you have a business card?  

697
00:33:30,008 --> 00:33:30,975
               No.              

698
00:33:31,042 --> 00:33:32,443
     Where are your offices?    

699
00:33:32,510 --> 00:33:34,545
       [speaking Spanish]       

700
00:33:34,612 --> 00:33:36,247
[in English] I thought          
       you said                 
  she had experience.           

701
00:33:36,314 --> 00:33:37,749
  She came highly recommended.  

702
00:33:37,815 --> 00:33:39,183
          Okay, boomer.         

703
00:33:39,250 --> 00:33:41,152
     Sorry that I don't have    
    little businessman cards    

704
00:33:41,219 --> 00:33:43,321
    that pillage and plunder    
        our mother earth.       

705
00:33:43,388 --> 00:33:45,189
     You're from a different    
        generation, right?      

706
00:33:45,256 --> 00:33:47,258
       When you were born,      
    babies smoked cigarettes,   

707
00:33:47,325 --> 00:33:48,693
         and the milkman        
          delivered milk        

708
00:33:48,760 --> 00:33:51,162
     and, like, World War II    
        had just happened.      

709
00:33:51,229 --> 00:33:53,398
     But times have changed,    
      and there is nothing      

710
00:33:53,464 --> 00:33:55,366
         that I can't do        
        with this phone.        

711
00:33:55,433 --> 00:33:57,135
          The point is,         
   I'm not a wedding planner.   

712
00:33:58,302 --> 00:33:59,937
             I'm more           
     than a wedding planner.    

713
00:34:00,004 --> 00:34:02,673
    I get that you guys wanna   
  be a little different, right? 

714
00:34:02,740 --> 00:34:06,177
    Bohemian and kinda have,    
       like, Tulum vibes.       

715
00:34:06,244 --> 00:34:08,513
       While you wanna be       
 like a Tommy Bahama guy, right?

716
00:34:08,579 --> 00:34:11,516
  You're like, smoking a Cuban  
        with your buddies       
       and your clientele       

717
00:34:11,582 --> 00:34:14,952
    and just have this, like,   
     earthy billionaire-style   
             wedding.           

718
00:34:15,019 --> 00:34:16,621
        I got you. Okay?        

719
00:34:16,687 --> 00:34:19,023
         My job is to be        
     your financial advisor,    

720
00:34:19,090 --> 00:34:21,025
 family therapist, and stylist. 

721
00:34:21,092 --> 00:34:22,960
 Your job is to enjoy the event.

722
00:34:23,027 --> 00:34:24,996
     So give me a guest list    
         and a deposit.         

723
00:34:27,165 --> 00:34:28,399
   Do you have a layaway plan?  

724
00:34:28,466 --> 00:34:30,868
           [chuckles]           
         "Layaway plan."        

725
00:34:30,935 --> 00:34:33,871
  I love dad jokes. So random.  

726
00:34:33,938 --> 00:34:35,406
 Okay. Let's forget the theme...

727
00:34:35,473 --> 00:34:37,842
      and in the meantime,      
    let's go find us a venue.   

728
00:34:37,909 --> 00:34:39,343
        You want a venue?       

729
00:34:40,044 --> 00:34:41,979
       I got a phone too.       

730
00:34:42,046 --> 00:34:43,247
              Aquí.             

731
00:34:51,089 --> 00:34:52,290
           Thank you.           

732
00:34:54,192 --> 00:34:56,227
      Really? The Biltmore?     

733
00:34:56,294 --> 00:34:58,062
 Creature of habit, your father.

734
00:34:58,129 --> 00:34:59,530
              I was             
  on the remodeling committee.  

735
00:34:59,597 --> 00:35:01,866
          We know, Dad.         
 You tell us every time we come.

736
00:35:01,933 --> 00:35:03,101
      All right. Let's go.      

737
00:35:03,167 --> 00:35:04,669
        Good to see you.        

738
00:35:04,735 --> 00:35:07,972
     Hey! What do you think?    
  Look at this place. Amazing.  

739
00:35:08,039 --> 00:35:09,440
         Amazing. Look.         

740
00:35:09,507 --> 00:35:11,876
           -Hey, Colin.         
      -[Colin] Mr. Herrera.     

741
00:35:11,943 --> 00:35:13,945
      Hi. Good to see you.      

742
00:35:14,011 --> 00:35:17,215
 Will you let Michelle know that
      her favorite architect    
       is here to see her?      

743
00:35:17,281 --> 00:35:18,483
       How are you? Good?       

744
00:35:23,988 --> 00:35:26,090
        So do you prefer        
        the green lentil        

745
00:35:26,157 --> 00:35:28,126
  or the butternut squash soup? 

746
00:35:29,093 --> 00:35:30,328
        Butternut squash.       

747
00:35:30,394 --> 00:35:33,698
         Delicious, huh?        
    Butternut squash, right?    

748
00:35:37,635 --> 00:35:38,636
              Okay.             

749
00:35:39,904 --> 00:35:41,005
        Here's the idea.        

750
00:35:41,072 --> 00:35:42,540
 We got an orchestra right here.

751
00:35:42,607 --> 00:35:43,741
        Bang! Orchestra.        

752
00:35:43,808 --> 00:35:45,776
          [vocalizing]          

753
00:35:45,843 --> 00:35:46,844
          Dance floor.          

754
00:35:48,112 --> 00:35:49,881
    And then we're over here,   
          family table.         

755
00:35:49,947 --> 00:35:51,816
   Family table. Long family.   

756
00:35:51,883 --> 00:35:53,417
     One set of tables here.    

757
00:35:53,484 --> 00:35:56,988
  Herreras. Castillos. Wedding. 

758
00:35:57,054 --> 00:35:59,524
       Biltmore. Splendor.      

759
00:35:59,590 --> 00:36:01,559
       Are you gonna have       
         Los Inmortales?        

760
00:36:01,626 --> 00:36:03,995
       Course we're gonna       
        have Inmortales.        

761
00:36:04,061 --> 00:36:05,663
  Tío Walter and the Inmortales 
   breaking out the classics.   
       Everybody's happy.       

762
00:36:05,730 --> 00:36:07,298
           Wait, Dad.           
   You know I love Tío Walter,  

763
00:36:07,365 --> 00:36:09,433
         and no offense         
      to Los Inmortales...      

764
00:36:09,500 --> 00:36:13,271
   but there's not only Cubans  
        at this wedding,        
   there's also Adán's family,  

765
00:36:13,337 --> 00:36:15,806
          our friends,          
 and we don't want an orchestra.

766
00:36:15,873 --> 00:36:17,642
          We want a DJ.         

767
00:36:17,708 --> 00:36:18,643
              A DJ?             

768
00:36:18,709 --> 00:36:20,144
           Yeah, a DJ.          

769
00:36:20,211 --> 00:36:23,948
    And this room is too big    
         for 50 guests.         

770
00:36:24,015 --> 00:36:26,284
  Fifty guests? Try 50 cousins. 

771
00:36:26,350 --> 00:36:28,719
     Plus, we have friends,     
           my clients.          

772
00:36:28,786 --> 00:36:32,056
 Dad, I don't wanna get married 
       with 200 strangers       
    I haven't seen in, what,    

773
00:36:32,123 --> 00:36:33,324
           ten years?           

774
00:36:33,391 --> 00:36:34,892
       Plus, I barely know      
        half your cousins.      

775
00:36:34,959 --> 00:36:36,894
 I barely know half my cousins. 

776
00:36:36,961 --> 00:36:39,931
  What better situation than to 
       reconnect with them      
       at a family wedding?     

777
00:36:39,997 --> 00:36:41,165
    Let me just get one thing   
            straight.           

778
00:36:41,232 --> 00:36:44,001
    This is our wedding, Dad.   

779
00:36:44,068 --> 00:36:46,237
        Well, yes and no.       

780
00:36:46,304 --> 00:36:47,605
       [speaking Spanish]       
    [in English] Yes and no?    

781
00:36:47,672 --> 00:36:49,140
           Yes and no.          

782
00:36:49,207 --> 00:36:50,675
 Your name is on the invitation,
  but my name is on the checks. 

783
00:36:50,741 --> 00:36:53,444
        Okay. So, because       
    your name's on the check,   

784
00:36:53,511 --> 00:36:54,879
 you get to call all the shots? 

785
00:36:54,946 --> 00:36:57,315
       Yes. Traditionally       
    that's the way it works.    

786
00:36:57,381 --> 00:36:58,916
       [speaking Spanish]       

787
00:36:58,983 --> 00:37:01,185
   [in English] Sofi, please.   
  I just want to give you away  

788
00:37:01,252 --> 00:37:03,621
    in front of my community,   
           my friends.          
     This is important to me.   

789
00:37:03,688 --> 00:37:05,223
        Did you just say,       
         "Give me away"?        

790
00:37:05,289 --> 00:37:06,891
     Dad, I'm not something     
    you could just sell off.    

791
00:37:06,958 --> 00:37:08,226
     Let's stop this, okay?     

792
00:37:08,292 --> 00:37:09,527
      I didn't come across      
       the Atlantic Ocean       

793
00:37:09,594 --> 00:37:11,162
             to sleep           
      on Tío Walter's floor     

794
00:37:11,229 --> 00:37:12,663
            -[sighs]            
 -to put myself through school, 
        to build the firm       

795
00:37:12,730 --> 00:37:14,732
    so I can afford something   
          like this...          

796
00:37:14,799 --> 00:37:16,734
     for you to stand there     
  and tell me I can't celebrate 

797
00:37:16,801 --> 00:37:19,270
    this extraordinary moment   
  with our family, our friends. 

798
00:37:19,337 --> 00:37:21,405
          Dad, Dad, Dad.        
        This is about us.       

799
00:37:21,472 --> 00:37:23,174
   Okay. I'm gonna interject.   

800
00:37:23,241 --> 00:37:25,610
 The other day, I was listening 
   to this incredible podcast   

801
00:37:25,676 --> 00:37:28,012
       with Drake talking       
 about the immigrant experience.

802
00:37:28,079 --> 00:37:29,847
    -Did you guys hear this?    
              -No.              

803
00:37:29,914 --> 00:37:32,149
         Anyway, I know         
       that he is Canadian      
   and you guys are Latinx...   

804
00:37:32,216 --> 00:37:33,784
     but it got me thinking     
        about immigrants.       

805
00:37:33,851 --> 00:37:34,785
             Exiles.            

806
00:37:34,852 --> 00:37:36,420
      Exiles. I'm so sorry.     

807
00:37:36,487 --> 00:37:38,256
          The point is,         
  it's always the same, right?  

808
00:37:38,322 --> 00:37:40,458
   The parents wanna preserve   
        their traditions        
      and their kids don't.     

809
00:37:40,524 --> 00:37:41,826
      Tale as old as time.      

810
00:37:41,892 --> 00:37:43,494
     And I relate, you know.    

811
00:37:43,561 --> 00:37:46,063
   I wanted a Sex and the City  
              theme             
        for my bat mitzvah      

812
00:37:46,130 --> 00:37:47,231
 and my parents wouldn't let me.

813
00:37:47,298 --> 00:37:48,799
        I'm a Charlotte.        

814
00:37:48,866 --> 00:37:50,368
         I'm a Samantha.        

815
00:37:50,434 --> 00:37:52,903
   And you, missy, need to be   
         a little Carrie        
        in this narrative       

816
00:37:52,970 --> 00:37:57,074
  while Mr. Big over here needs 
       to stop mansplaining     
     how to throw a wedding.    

817
00:37:57,141 --> 00:37:59,310
      Okay, papi. Check it.     

818
00:37:59,377 --> 00:38:01,312
      It's a collab, right?     

819
00:38:01,379 --> 00:38:03,748
       You gotta be happy,      
       you gotta be happy.      
  And we're gonna make it work. 

820
00:38:03,814 --> 00:38:06,250
       Deal? Let's go find      
         a wedding dress.       

821
00:38:06,317 --> 00:38:09,220
      [Latin song playing]      

822
00:38:14,625 --> 00:38:17,361
           Okay, guys,          
         the appointment        
        is in 15 minutes.       

823
00:38:20,464 --> 00:38:22,733
    Am I paying for the dress   
           or the rent?         

824
00:38:25,703 --> 00:38:26,871
           Meringue...          

825
00:38:26,937 --> 00:38:28,039
             cake...            

826
00:38:28,105 --> 00:38:29,774
            boring...           

827
00:38:29,840 --> 00:38:31,842
           too bridal.          

828
00:38:33,377 --> 00:38:34,578
           Excuse me?           

829
00:38:34,645 --> 00:38:37,114
    Hi. What other designers    
          do you carry?         

830
00:38:37,181 --> 00:38:39,750
       I'm afraid we don't      
   have anything for you here.  

831
00:38:39,817 --> 00:38:41,719
      I think you might be      
       in the wrong store.      

832
00:38:41,786 --> 00:38:43,587
    I'm gonna have to ask you   
            to leave.           

833
00:38:45,256 --> 00:38:46,791
    I'm just messing with ya.   
        I don't work here.      

834
00:38:46,857 --> 00:38:49,260
             My God,            
   I can't take you anywhere.   

835
00:38:49,327 --> 00:38:51,128
     Cora, this is Vanessa,     
         Adán's cousin.         

836
00:38:51,195 --> 00:38:53,798
 Also a very good friend of mine
         from New York.         

837
00:38:54,465 --> 00:38:56,434
              -Hi.              
              -Hi.              

838
00:38:56,500 --> 00:38:58,436
         All right, fam,        
       here is the scoop.       

839
00:38:58,502 --> 00:39:00,171
       We won't have time       
      to customize a dress,     

840
00:39:00,237 --> 00:39:02,540
     so we're gonna have to     
 alter one that's off the rack. 

841
00:39:02,606 --> 00:39:05,343
    Daddy, what is the budget   
    that we're working with?    

842
00:39:07,011 --> 00:39:08,012
             Budget?            

843
00:39:10,281 --> 00:39:11,515
       Whatever she wants.      

844
00:39:11,582 --> 00:39:13,484
  I love that, that's beautiful 

845
00:39:13,551 --> 00:39:14,785
      but keep in mind that     
         you never wanna        

846
00:39:14,852 --> 00:39:16,520
     put a bride in a dress     
        she can't afford.       

847
00:39:16,587 --> 00:39:21,559
    So, prices usually range    
       from about here...       

848
00:39:21,625 --> 00:39:22,493
            to here.            

849
00:39:22,560 --> 00:39:24,028
      So, where do we land?     

850
00:39:27,598 --> 00:39:29,066
     Well, how about there?     

851
00:39:30,000 --> 00:39:31,001
              Okay.             

852
00:39:35,005 --> 00:39:38,876
      Get me Esé Azénabor,      
  Vera Wang, and Zuhair Marad.  

853
00:39:40,277 --> 00:39:41,479
              Fun.              

854
00:39:43,114 --> 00:39:44,181
      I mean, this just...      

855
00:39:44,248 --> 00:39:46,617
 This whole thing is just not...

856
00:39:46,684 --> 00:39:48,619
        It's just not me.       
          It's not me.          

857
00:39:48,686 --> 00:39:50,955
   [sighs] It's just so heavy.  

858
00:39:51,021 --> 00:39:52,623
       Try the Vera Wang.       

859
00:39:52,690 --> 00:39:53,891
               No.              

860
00:39:53,958 --> 00:39:55,359
    Plus, Dad would kill me.    

861
00:39:55,426 --> 00:39:56,961
             Please.            

862
00:39:57,027 --> 00:39:58,863
   You could ask for a fitting  
   with the Vera Wang herself   

863
00:39:58,929 --> 00:40:00,064
    and he would still cave.    

864
00:40:00,898 --> 00:40:01,999
        That's not true.        

865
00:40:04,235 --> 00:40:05,736
  What happened with Ophelia's? 

866
00:40:07,304 --> 00:40:10,274
  You know, I just don't think  
    I'm built to have a boss.   

867
00:40:10,341 --> 00:40:14,044
       So, I'm gonna start      
          my own thing.         

868
00:40:14,111 --> 00:40:17,515
     Don't you think you need   
  a little experience for that, 
              Cora?             

869
00:40:17,581 --> 00:40:20,117
       Like what? College?      

870
00:40:20,184 --> 00:40:22,887
       Like college. Yes.       

871
00:40:22,953 --> 00:40:26,090
     You know, not everyone     
  has to follow the rules, Sof. 

872
00:40:28,092 --> 00:40:29,393
              Okay.             

873
00:40:32,696 --> 00:40:35,633
    Tía Pili could have made    
      her dress, you know.      

874
00:40:35,699 --> 00:40:37,401
      She made your dress.      

875
00:40:37,468 --> 00:40:38,936
          Yes, she did.         

876
00:40:39,003 --> 00:40:42,139
   And I looked like an extra   
     in a Pat Benatar video.    

877
00:40:42,206 --> 00:40:45,276
          And I looked          
        like a maître d'        
        from Versailles.        

878
00:40:45,342 --> 00:40:46,410
          Yes, you did.         

879
00:40:46,477 --> 00:40:49,046
        -Here she comes.        
              -Oh.              

880
00:40:49,113 --> 00:40:50,815
          I can't wait!         

881
00:40:50,881 --> 00:40:52,650
        -I know, I know.        
         -[all exclaim]         

882
00:40:52,716 --> 00:40:54,351
      -Okay, what happened?     
        -[Billy speaking        
        foreign language]       

883
00:40:54,418 --> 00:40:55,586
 I don't know, I just wasn't... 

884
00:40:55,653 --> 00:40:57,288
      I wasn't feeling it.      

885
00:40:57,354 --> 00:40:58,556
            Now what?           

886
00:40:59,557 --> 00:41:02,059
Y ahora, I was thinking that... 

887
00:41:02,126 --> 00:41:03,127
             Cora...            

888
00:41:04,829 --> 00:41:06,497
       why don't you make       
        my wedding dress?       

889
00:41:06,564 --> 00:41:07,998
             -What?             
             -What?             

890
00:41:08,065 --> 00:41:09,867
       -You're a designer?      
  -She's a very good designer.  

891
00:41:09,934 --> 00:41:11,836
          No. Not yet.          

892
00:41:11,902 --> 00:41:13,471
  You said you wanted a break.  

893
00:41:13,537 --> 00:41:14,672
       This is your break.      

894
00:41:14,738 --> 00:41:16,974
        Yeah, but I don't       
         have the money,        

895
00:41:17,041 --> 00:41:19,343
   I don't have the materials,  
 and we're running out of time. 

896
00:41:19,410 --> 00:41:21,145
 Yeah, see... [speaking Spanish]

897
00:41:21,212 --> 00:41:22,746
     [in English] You know.     

898
00:41:22,813 --> 00:41:24,048
            Isn't it            
    a little bit of pressure    
      with the time we have     

899
00:41:24,114 --> 00:41:25,382
          for her to do         
       all these dresses?       

900
00:41:25,449 --> 00:41:26,717
      I'll tell you what...     

901
00:41:26,784 --> 00:41:28,619
     instead of being, like,    
        here, you know...       

902
00:41:28,686 --> 00:41:30,254
     we can be, like, here.     

903
00:41:30,321 --> 00:41:33,357
    Well, let's give all that   
            to Cora.            

904
00:41:33,424 --> 00:41:35,459
              -Yes!             
           -Yes. Cora!          

905
00:41:35,526 --> 00:41:37,027
   Do my bridesmaids' dresses   
            as well.            

906
00:41:37,528 --> 00:41:38,562
             Oh, no.            

907
00:41:38,629 --> 00:41:40,931
 That's five plus one. That's...

908
00:41:40,998 --> 00:41:42,199
          Six dresses.          

909
00:41:43,234 --> 00:41:44,435
         Piece of cake.         

910
00:41:48,906 --> 00:41:50,841
  -There goes your commission.  
            -[sighs]            

911
00:42:00,417 --> 00:42:01,585
             [sighs]            

912
00:42:03,187 --> 00:42:04,788
        What have I done?       

913
00:42:32,416 --> 00:42:34,752
            -[sighs]            
        -[knock on door]        

914
00:42:34,818 --> 00:42:36,987
       I come bearing wine      
         and bridesmaids.       

915
00:42:38,122 --> 00:42:39,089
               Oh.              

916
00:42:40,157 --> 00:42:41,158
               Hi.              

917
00:42:48,232 --> 00:42:51,502
  Hey, Justin, please take this 
          to the patio.         
       Please. Thank you.       

918
00:42:55,506 --> 00:42:56,640
        [doorbell rings]        

919
00:42:56,707 --> 00:42:58,809
       Come in. It's open.      

920
00:42:58,876 --> 00:42:59,877
              Adán.             

921
00:43:00,811 --> 00:43:02,179
       [Adan] Mr. Herrera.      

922
00:43:02,246 --> 00:43:03,581
        Welcome. Come in.       

923
00:43:03,647 --> 00:43:05,015
    We're watching the fight.   

924
00:43:05,082 --> 00:43:06,216
          How are you?          

925
00:43:06,283 --> 00:43:07,318
        Good, good, good.       

926
00:43:07,384 --> 00:43:08,752
 Did your parents come here too?

927
00:43:08,819 --> 00:43:10,588
    No, no, no, they landed.    

928
00:43:10,654 --> 00:43:12,523
      I just wanted to come     
    real quick to talk to you   
         about something        

929
00:43:12,590 --> 00:43:14,592
     -before they got here.     
        -Great, perfect.        
    I wanna talk to you too.    

930
00:43:14,658 --> 00:43:16,160
       Let's have a drink.      

931
00:43:16,226 --> 00:43:17,895
         At 11:00 a.m.?         

932
00:43:17,962 --> 00:43:20,264
  It's never too early to toast 
          Adán and Sofi.        

933
00:43:22,499 --> 00:43:24,001
        To Adán and Sofi.       

934
00:43:24,068 --> 00:43:25,002
          [both] Salud.         

935
00:43:29,473 --> 00:43:31,075
       Sir, I just wanted       
 to get something off my chest. 

936
00:43:31,141 --> 00:43:34,144
         You know, I came       
  to this country with nothing. 

937
00:43:34,211 --> 00:43:35,913
         I worked hard,         
  I put myself through school,  

938
00:43:35,980 --> 00:43:37,848
     I built my own company,    
      and with that effort,     

939
00:43:37,915 --> 00:43:40,384
 I was able to build this house.

940
00:43:40,451 --> 00:43:42,052
 And you, if you work very hard,

941
00:43:42,119 --> 00:43:44,655
 one day, you will also be able 
   to build a house like this.  

942
00:43:44,722 --> 00:43:47,191
         And about that,        
  you know, I'm kind of in a... 

943
00:43:47,257 --> 00:43:50,894
        The thing is this,      
    that my daughter, Sofi...   

944
00:43:50,961 --> 00:43:53,263
           she's used           
     to a certain lifestyle.    

945
00:43:53,330 --> 00:43:55,366
    And, you know, and I know   
    you wanna make her happy.   

946
00:43:55,432 --> 00:43:57,468
  -Right? That's all you want.  
     -Yes, and I'm so happy     

947
00:43:57,534 --> 00:43:59,670
   -that you and I are talking  
            about it.           
   -You have so much potential  

948
00:43:59,737 --> 00:44:04,174
           to do that.          
  But that non-profit situation 
   is just not gonna cut it...  

949
00:44:04,241 --> 00:44:06,710
 because, at the end of the day,
          we as men...          

950
00:44:06,777 --> 00:44:09,880
  we get judged by our ability  
           to provide.          

951
00:44:09,947 --> 00:44:12,816
      -And, you know, I...      
   -Because it's all about...   

952
00:44:12,883 --> 00:44:15,786
 Yeah, and I feel uncomfortable 
    having this conversation.   

953
00:44:15,853 --> 00:44:18,522
 -I don't really know how to say
           it, but...           
         -Hey, hey. Hey.        

954
00:44:18,589 --> 00:44:20,791
           Look at me.          
     There's no shame in it.    

955
00:44:20,858 --> 00:44:22,292
   If you ever need anything,   

956
00:44:22,359 --> 00:44:23,694
        -you come to me.        
             -Yeah.             

957
00:44:23,761 --> 00:44:25,963
    And you see, my father...   

958
00:44:26,030 --> 00:44:28,332
       -[clamoring on TV]       
  -[speaking foreign language]  

959
00:44:29,967 --> 00:44:32,736
   [speaking foreign language]  

960
00:44:32,803 --> 00:44:34,738
          You see that?         
      He ain't gettin' up.      

961
00:44:36,173 --> 00:44:37,174
            Poor guy.           

962
00:44:39,076 --> 00:44:40,277
            Poor guy?           

963
00:44:40,344 --> 00:44:42,046
             -Okay.             
       -I just feel sorry       
         for someone...         

964
00:44:42,112 --> 00:44:44,148
        who has no choice       
     but to fight for money,    
            you know?           

965
00:44:44,214 --> 00:44:46,316
        Would you like me       
     to change the channel?     

966
00:44:46,383 --> 00:44:49,620
        -No, no, no, sir,       
   this is your house. Please.  
           -No, no, no.         

967
00:44:49,687 --> 00:44:51,555
   What sport would you prefer  
            to watch?           

968
00:44:51,622 --> 00:44:53,424
  I don't really watch sports.  

969
00:44:53,490 --> 00:44:55,159
    -You don't watch sports?    
              -No.              

970
00:44:55,225 --> 00:44:56,527
        You play sports?        

971
00:44:56,593 --> 00:44:57,695
         I like hiking.         

972
00:44:57,761 --> 00:44:59,229
      Hiking's not a sport.     

973
00:44:59,296 --> 00:45:00,931
  Your father never taught you  
           any sports?          

974
00:45:00,998 --> 00:45:02,166
 He never took you to any games?

975
00:45:02,232 --> 00:45:04,234
           No, he did.          
      He has a soccer team      

976
00:45:04,301 --> 00:45:06,170
   and we had to go watch 'em   
         play every week        
    until I got tired of it.    

977
00:45:06,236 --> 00:45:07,137
           Hello, men.          

978
00:45:07,204 --> 00:45:09,573
    [both greeting in foreign   
            language]           

979
00:45:09,640 --> 00:45:11,475
       -Adán, your parents      
    will be here soon, right?   
      -"Has a soccer team"?     

980
00:45:11,542 --> 00:45:13,644
             -Yeah.             
   -[Ingrid] I need to warm up  
         the fricassee.         

981
00:45:13,711 --> 00:45:14,678
        Let me help you.        

982
00:45:14,745 --> 00:45:16,346
   [speaking foreign language]  

983
00:45:16,413 --> 00:45:17,314
             I know.            

984
00:45:17,748 --> 00:45:18,716
            He's out.           

985
00:45:18,782 --> 00:45:19,883
  He got him right in the bun.  

986
00:45:19,950 --> 00:45:21,552
             -Yeah.             
      -[cell phone ringing]     

987
00:45:21,618 --> 00:45:23,387
       -Yep, that's them.       
       Let me go get 'em.       
         -They're here?         

988
00:45:23,454 --> 00:45:25,089
          They're here.         

989
00:45:25,155 --> 00:45:26,824
      -Adán, wait. I gotta      
       ask you a question.      
        -Are you coming?        

990
00:45:29,626 --> 00:45:31,028
           -Let's go.           
              -Hey.             

991
00:45:31,862 --> 00:45:34,064
  What did you do to your hair? 

992
00:45:34,131 --> 00:45:38,068
  In case you hadn't realized,  
 our daughter's getting married 
          in two weeks.         

993
00:45:41,338 --> 00:45:43,040
       You look very nice.      

994
00:45:43,107 --> 00:45:44,074
               Mm.              

995
00:45:45,242 --> 00:45:48,078
     Nice of you to notice,     
       Guillermo. Come on.      

996
00:45:49,546 --> 00:45:50,647
         [Sofia] Hernán.        

997
00:45:50,714 --> 00:45:52,082
             Behave.            

998
00:45:52,149 --> 00:45:53,984
           [greeting]           

999
00:45:54,785 --> 00:45:57,121
              Hey!              

1000
00:45:57,187 --> 00:46:00,357
 Mr. Herrera, this is my father,
        Hernán Castillo.        

1001
00:46:01,625 --> 00:46:06,330
   [speaking foreign language]  

1002
00:46:07,765 --> 00:46:09,600
   [speaking foreign language]  

1003
00:46:09,666 --> 00:46:11,902
   [speaking foreign language]  

1004
00:46:13,704 --> 00:46:14,838
          That's true.          

1005
00:46:14,905 --> 00:46:16,273
         -Ingrid, right?        
         -[Ingrid] Yes!         

1006
00:46:16,340 --> 00:46:19,343
    You're just as beautiful    
        as your daughter.       

1007
00:46:19,409 --> 00:46:20,344
          [Ingrid] Oh.          

1008
00:46:24,414 --> 00:46:25,482
              -Hi.              
              -Hi.              

1009
00:46:25,549 --> 00:46:27,017
        Hi, I'm Julieta,        
        nice to meet you.       

1010
00:46:27,084 --> 00:46:29,253
        Hi, Julieta, hi.        
   You must be Adán's sister.   

1011
00:46:29,319 --> 00:46:30,654
       Guillermo Herrera.       
       [speaking Spanish]       

1012
00:46:30,721 --> 00:46:31,688
      [in English] Well...      

1013
00:46:31,755 --> 00:46:33,757
   I'm actually Hernán's wife.  

1014
00:46:33,824 --> 00:46:35,159
        Nice to meet you.       

1015
00:46:39,863 --> 00:46:41,999
         And actually...        

1016
00:46:42,065 --> 00:46:44,968
   this is my mother, Marcela.  

1017
00:46:45,035 --> 00:46:47,104
    The former Mrs. Castillo.   

1018
00:46:47,171 --> 00:46:48,705
 [greeting in foreign language] 

1019
00:46:48,772 --> 00:46:49,907
  I'm gonna show you something. 

1020
00:46:49,973 --> 00:46:52,376
   This is little Hernáncito.   

1021
00:46:52,442 --> 00:46:54,011
     -Look at how cute he...    
           -Adorable.           

1022
00:46:54,077 --> 00:46:56,680
  This is Adán's baby brother.  
         How cute is he.        

1023
00:46:56,747 --> 00:46:58,315
   I wanna show you something.  

1024
00:46:58,382 --> 00:46:59,750
  You're not gonna believe it.  
  You're not gonna believe it.  

1025
00:46:59,817 --> 00:47:01,018
           You're not.          

1026
00:47:01,084 --> 00:47:02,553
       I'm gonna show you.      

1027
00:47:02,619 --> 00:47:04,154
     -Just wait, wait, wait.    
   -You better take the baby.   

1028
00:47:04,221 --> 00:47:06,056
    -You take the baby. Yeah.   
      -I'm gonna show you.      

1029
00:47:06,123 --> 00:47:09,193
  I got his birthday tattooed.  

1030
00:47:10,360 --> 00:47:11,495
           Beautiful.           

1031
00:47:11,562 --> 00:47:12,963
           -Beautiful.          
            -Lovely.            

1032
00:47:13,030 --> 00:47:14,832
     And I'm gonna put yours    
    and your brother's, okay?   

1033
00:47:14,898 --> 00:47:16,500
             Ingrid.            

1034
00:47:16,567 --> 00:47:17,601
  -Show me your beautiful home, 
             please.            
           -Absolutely.         

1035
00:47:17,668 --> 00:47:18,735
            -Come on.           
              -Yes.             

1036
00:47:18,802 --> 00:47:20,037
              -Yes.             
      -Thank you, sweetie.      

1037
00:47:21,939 --> 00:47:24,007
 How was your trip? Was it good?

1038
00:47:24,074 --> 00:47:25,876
          Good drinks.          
     You know, champagne...     

1039
00:47:25,943 --> 00:47:26,877
         [Ingrid] Yeah.         

1040
00:47:26,944 --> 00:47:28,412
      [Sofia] Wh, wh, wh...     

1041
00:47:29,646 --> 00:47:31,415
   Does he own a soccer team?   

1042
00:47:31,481 --> 00:47:33,283
              Yeah.             

1043
00:47:33,350 --> 00:47:36,553
       Don't you have to be     
       a multi-millionaire      
      to own a soccer team?     

1044
00:47:36,620 --> 00:47:38,789
     You know how in Mexico,    
   there's two beer companies?  

1045
00:47:38,856 --> 00:47:39,957
           I'm aware.           

1046
00:47:40,023 --> 00:47:41,458
      He owns one of them.      

1047
00:47:43,493 --> 00:47:45,229
   When were you gonna tell me  
              this?             

1048
00:47:45,295 --> 00:47:46,630
          Oh, I tried.          

1049
00:47:46,697 --> 00:47:48,432
  But you didn't let us speak.  

1050
00:47:57,174 --> 00:47:58,876
     -Working pro bono, huh?    
       -[Ingrid] Oh, boy.       

1051
00:47:58,942 --> 00:48:01,211
    If I had a private plane,   
      I'd be making houses      
        for the homeless.       

1052
00:48:01,278 --> 00:48:04,214
  You know what's gonna happen? 
       Our grandson's gonna     
      grow up to be a brat.     

1053
00:48:04,281 --> 00:48:05,549
   [speaking foreign language]  

1054
00:48:05,616 --> 00:48:07,117
        Because of course,      
     she's gonna have a boy.    

1055
00:48:07,184 --> 00:48:08,652
      You know what I mean.     

1056
00:48:08,719 --> 00:48:10,220
      I just hope that Sofi     
   finally wakes up after this  

1057
00:48:10,287 --> 00:48:12,589
     before Adán trades her     
       in for a new model       

1058
00:48:12,656 --> 00:48:15,359
      you know, like father,    
            like son,           
     the Castillo tradition.    

1059
00:48:15,425 --> 00:48:17,527
         Look at the age        
       on this poor girl.       

1060
00:48:17,594 --> 00:48:20,831
       -[cellphone dings]       
    -That's not gonna happen.   

1061
00:48:20,898 --> 00:48:24,501
   You know, I heard from Sofi  
         that Hernán took       
    his grandfather's brewery   

1062
00:48:24,568 --> 00:48:26,536
        and made it into        
   the biggest one in Mexico.   

1063
00:48:26,603 --> 00:48:29,606
        So it's not like        
     he didn't do something     
          to get here.          

1064
00:48:31,742 --> 00:48:33,176
       Sofi told you this?      

1065
00:48:33,243 --> 00:48:34,478
              Yes.              

1066
00:48:34,544 --> 00:48:37,147
    You know, she's not just    
   daddy's little girl, right?  

1067
00:48:40,684 --> 00:48:43,220
    Showtime, baby. Come on.    

1068
00:48:48,025 --> 00:48:49,826
           -Thank you.          
           -Thank you.          

1069
00:48:49,893 --> 00:48:52,863
             Oh, uh.            
  Sir, I'm allergic to shrimp.  

1070
00:48:52,930 --> 00:48:55,399
    -Then let's get that away   
        from her. Billy.        
          -Please, sir.         

1071
00:48:55,465 --> 00:48:56,466
           Excuse me?           

1072
00:48:58,001 --> 00:48:59,503
      How did you two meet?     

1073
00:48:59,569 --> 00:49:02,673
     I was his healer. Yeah.    

1074
00:49:02,739 --> 00:49:04,341
   [speaking foreign language]  

1075
00:49:05,642 --> 00:49:06,877
         Ladies, please.        

1076
00:49:06,944 --> 00:49:08,946
   [speaking foreign language]  

1077
00:49:09,012 --> 00:49:10,547
   [speaking foreign language]  

1078
00:49:10,614 --> 00:49:12,316
    Yeah, well, about that...   

1079
00:49:12,382 --> 00:49:13,884
     No, no, they don't want    
       a Catholic wedding.      

1080
00:49:13,951 --> 00:49:15,419
              -No?              
              -No.              

1081
00:49:15,485 --> 00:49:18,221
  I'm sorry, I'm just curious,  
    but do you speak Spanish?   

1082
00:49:18,288 --> 00:49:20,657
      [speaking in Spanish]     

1083
00:49:20,724 --> 00:49:22,926
       [speaking Spanish]       

1084
00:49:22,993 --> 00:49:25,529
       [speaking Spanish]       

1085
00:49:25,595 --> 00:49:28,398
       [speaking Spanish]       

1086
00:49:28,465 --> 00:49:33,737
       [speaking Spanish]       

1087
00:49:33,804 --> 00:49:37,107
       [speaking Spanish]       

1088
00:49:37,174 --> 00:49:38,342
       [speaking Spanish]       

1089
00:49:39,009 --> 00:49:41,311
       [speaking Spanish]       

1090
00:49:42,579 --> 00:49:45,782
     She has been like that     
     since she become a mom.    

1091
00:49:45,849 --> 00:49:47,684
    -The death of the maiden.   
            -Exactly.           

1092
00:49:47,751 --> 00:49:49,219
     Time to get a new toy.     

1093
00:49:49,286 --> 00:49:50,320
              Okay.             

1094
00:49:50,387 --> 00:49:52,622
        Where do you want       
     to hold the reception?     

1095
00:49:52,689 --> 00:49:56,059
   Well, actually, we haven't   
       found a place yet.       

1096
00:49:56,126 --> 00:49:58,528
          We're looking         
     for something special.     

1097
00:49:58,595 --> 00:50:00,330
     [Billy] Well, actually,    
          we have found         
        something special.      

1098
00:50:00,397 --> 00:50:02,132
           It's called          
      the Biltmore Hotel...     

1099
00:50:02,199 --> 00:50:03,967
     and it's the place that    
     I was on the remodeling    
           committee.           

1100
00:50:04,034 --> 00:50:06,636
   But apparently my daughter   
 doesn't find it unique enough. 

1101
00:50:06,703 --> 00:50:08,005
             Dad...             

1102
00:50:08,071 --> 00:50:10,707
   No, I mean, we were married  
        in a bingo hall.        

1103
00:50:10,774 --> 00:50:13,677
    But my daughter, I guess,   
       has now become bored     
        with the Biltmore.      

1104
00:50:13,744 --> 00:50:15,145
         Dad, I'm not...        

1105
00:50:15,212 --> 00:50:17,681
 I'm not bored by the Biltmore. 

1106
00:50:17,748 --> 00:50:20,851
          It's just that        
     it's a little too fancy    
            for us...           

1107
00:50:20,917 --> 00:50:22,753
   and like we've said before,  

1108
00:50:22,819 --> 00:50:24,988
 we want something smaller and, 

1109
00:50:25,055 --> 00:50:26,990
         -And intimate.         
         -and intimate.         

1110
00:50:27,057 --> 00:50:29,659
   Maybe, like, by the ocean,   
            or here.            

1111
00:50:29,726 --> 00:50:31,261
              -Yes.             
           -Sofi, no.           

1112
00:50:31,328 --> 00:50:33,030
     That would never work.     

1113
00:50:33,096 --> 00:50:34,798
  This house is way too small.  

1114
00:50:34,865 --> 00:50:36,333
             -Small?            
              -Pa.              

1115
00:50:36,400 --> 00:50:39,069
     Well, I wouldn't really    
   consider this house small.   

1116
00:50:39,136 --> 00:50:40,871
       I don't mean small       
          like "small."         

1117
00:50:40,937 --> 00:50:43,840
        I mean small like,      
       my guest list alone      
     is five hundred people.    

1118
00:50:43,907 --> 00:50:45,542
         -Five hundred?         
       -And we haven't...       

1119
00:50:45,609 --> 00:50:49,112
   even counted your mother's   
    and stepmother's guests,    
            you know.           

1120
00:50:49,179 --> 00:50:50,680
     Pa, this is our wedding    

1121
00:50:50,747 --> 00:50:54,351
  and you have to be respectful 
     of our choices. Right?     

1122
00:50:54,418 --> 00:50:57,454
           These kids.          
      They spend four years     
            in America          

1123
00:50:57,521 --> 00:50:59,322
 and suddenly they are gringos. 

1124
00:50:59,389 --> 00:51:00,724
    What do you expect, mijo?   

1125
00:51:00,791 --> 00:51:03,794
    That I'm gonna be a guest   
    at my own son's wedding?    

1126
00:51:03,860 --> 00:51:05,195
              Yes.              

1127
00:51:05,262 --> 00:51:06,329
   I think five hundred guests  
         is a bit much.         

1128
00:51:06,396 --> 00:51:07,731
        -Don't you think?       
        -Yeah, it's big.        

1129
00:51:07,798 --> 00:51:10,033
          You should see        
     the weddings in México.    

1130
00:51:10,100 --> 00:51:11,835
            Amazing.            

1131
00:51:11,902 --> 00:51:14,571
           Yeah, well,          
      we're not in México.      
     We're here in Miami...     

1132
00:51:14,638 --> 00:51:16,206
       and the costs here       
       are much different.      

1133
00:51:16,273 --> 00:51:18,275
  Don't worry about the money,  
           consuegro.           

1134
00:51:18,341 --> 00:51:20,243
         How many guests        
       were you thinking?       

1135
00:51:20,310 --> 00:51:22,879
      I'll cover the rest.      

1136
00:51:22,946 --> 00:51:24,214
     -You'll cover the rest?    
              -Yes.             

1137
00:51:24,281 --> 00:51:26,016
  -[speaking foreign language]  
            -Breathe.           

1138
00:51:26,083 --> 00:51:27,551
   I don't want to burden you   
         with my needs.         

1139
00:51:27,617 --> 00:51:30,253
 Well, no, okay, and I'm sorry, 
    I appreciate the gesture    

1140
00:51:30,320 --> 00:51:31,788
             but I am           
     the father of the bride    

1141
00:51:31,855 --> 00:51:33,690
   and the father of the bride  
      pays for the wedding.     

1142
00:51:33,757 --> 00:51:36,093
          I don't care          
   about those old traditions.  

1143
00:51:36,159 --> 00:51:38,395
       Yes, but I do care       
   about those old traditions   

1144
00:51:38,462 --> 00:51:41,298
       and that's the way       
     it's going to be done,     
           thank you.           

1145
00:51:43,533 --> 00:51:44,701
              Fine.             

1146
00:51:44,768 --> 00:51:48,138
     But then, let me throw     
    a little engagement party   

1147
00:51:48,205 --> 00:51:49,606
    for the families to meet.   

1148
00:51:49,673 --> 00:51:51,141
       I have a boat here,      
          in the marina.        

1149
00:51:51,208 --> 00:51:53,477
       -We can do it here.      
       -Sounds fantastic.       

1150
00:51:53,543 --> 00:51:54,978
            -Perfect.           
       -Thank you, Hernán.      

1151
00:51:55,045 --> 00:51:56,179
           -Thank you.          
        -For the wedding.       

1152
00:51:56,246 --> 00:51:57,180
              -Yes.             
        -To the wedding.        

1153
00:51:57,247 --> 00:51:58,381
         To the wedding.        

1154
00:51:58,448 --> 00:51:59,316
             Cheers.            

1155
00:52:09,459 --> 00:52:12,329
     Consuegro, I don't care    
    about the old traditions.   

1156
00:52:12,395 --> 00:52:14,264
       I pay for the rest.      
        Come to my boat.        

1157
00:52:14,331 --> 00:52:15,932
    We could all get tattoos.   

1158
00:52:15,999 --> 00:52:18,935
       You know, at least       
   he's trying to be gracious   
            and kind.           

1159
00:52:19,002 --> 00:52:21,338
          And I'm not?          
   I invited 'em to the house,  
            didn't I?           

1160
00:52:21,404 --> 00:52:22,873
    What am I supposed to do?   

1161
00:52:22,939 --> 00:52:24,274
       Take 'em skydiving?      

1162
00:52:24,341 --> 00:52:25,575
            -Oh, boy.           
           -Anyway...           

1163
00:52:25,642 --> 00:52:27,177
          we should go          
     over the ground rules,     

1164
00:52:27,244 --> 00:52:29,212
        so nobody suspects      
     we're getting divorced.    

1165
00:52:30,113 --> 00:52:31,815
           Good call.           

1166
00:52:31,882 --> 00:52:33,250
       Can we hold hands?       

1167
00:52:34,017 --> 00:52:35,318
             We can.            

1168
00:52:36,620 --> 00:52:37,721
          Can we dance?         

1169
00:52:38,321 --> 00:52:40,123
          If necessary.         

1170
00:52:42,058 --> 00:52:44,528
       -How about a kiss?       
        -Absolutely not.        

1171
00:52:45,462 --> 00:52:46,329
               No.              

1172
00:52:46,396 --> 00:52:47,697
       So, what can we do?      

1173
00:52:47,764 --> 00:52:49,299
      How about the usual?      

1174
00:52:49,366 --> 00:52:51,768
       We get to the party      
          as a couple,          
   we say hello to everybody,   

1175
00:52:51,835 --> 00:52:54,337
       then you ignore me       
   for the rest of the party.   

1176
00:52:54,404 --> 00:52:56,439
  No one will suspect a thing.  

1177
00:53:03,013 --> 00:53:06,116
Tío, this is an intimate party, 
       not a fishing trip.      

1178
00:53:06,183 --> 00:53:08,151
  I want to make them ceviche.  

1179
00:53:09,052 --> 00:53:10,754
           Oh, my God.          

1180
00:53:10,820 --> 00:53:12,389
      How rich is this guy?     

1181
00:53:12,455 --> 00:53:14,024
  [music playing in background] 

1182
00:53:14,090 --> 00:53:15,425
        That's his boat?        

1183
00:53:15,492 --> 00:53:17,194
   Good thing it was intimate.  

1184
00:53:18,495 --> 00:53:20,163
    [Hernan] Hey, consuegros!   

1185
00:53:20,230 --> 00:53:23,133
       Grab some champagne      
        and come aboard!        

1186
00:53:23,200 --> 00:53:24,801
      [Latin song playing]      

1187
00:53:24,868 --> 00:53:26,069
   What is he, a Bond villain?  

1188
00:53:26,136 --> 00:53:28,605
         Whoever he is,         
    he's my new best friend.    

1189
00:53:29,873 --> 00:53:32,776
  [band performing Latin song]  

1190
00:53:40,951 --> 00:53:42,385
      [woman] Look! Ozuna!      

1191
00:53:42,452 --> 00:53:45,455
       [guests vocalizing]      

1192
00:54:25,829 --> 00:54:27,764
         [all cheering]         

1193
00:54:29,132 --> 00:54:30,667
 [Hernan] Thank you, my friend. 

1194
00:54:33,169 --> 00:54:34,371
             Ozuna!             

1195
00:54:41,011 --> 00:54:45,782
  Michael Mann and Don Johnson  
       came every Saturday      

1196
00:54:45,849 --> 00:54:49,319
     to eat at my restaurant    
     when they were shooting    
           Miami Vice.          

1197
00:54:49,386 --> 00:54:52,756
    My husband ran the place,   
       and I was the cook.      

1198
00:54:52,822 --> 00:54:54,958
        Amazing. And then       
          what happened?        

1199
00:54:55,025 --> 00:54:57,994
          Luisito died,         
 and we had to close the place. 

1200
00:54:58,061 --> 00:55:00,297
         He was a saint.        

1201
00:55:00,363 --> 00:55:01,765
          I'm so sorry.         

1202
00:55:01,831 --> 00:55:02,766
       No, no, it's fine.       

1203
00:55:02,832 --> 00:55:04,668
       -As I was saying...      
           -Ma, Ma...           

1204
00:55:04,734 --> 00:55:06,236
        prima Yolanda's         
        looking for you.        

1205
00:55:06,303 --> 00:55:08,505
    Something about the flan    
    being better than yours.    

1206
00:55:08,571 --> 00:55:10,373
      She doesn't even know     
        how to beat eggs.       

1207
00:55:10,440 --> 00:55:12,442
   That flan is from a bakery.  

1208
00:55:13,310 --> 00:55:14,377
  I thought you needed a break. 

1209
00:55:14,444 --> 00:55:16,846
       -No, she's lovely.       
            -She is.            

1210
00:55:16,913 --> 00:55:19,883
    I can see where you guys    
      get your spark from.      

1211
00:55:19,949 --> 00:55:21,351
         Oh, thank you.         

1212
00:55:21,418 --> 00:55:25,021
     Adán said that you were    
     an interior decorator?     

1213
00:55:25,088 --> 00:55:26,756
            -He did?            
              -Yes.             

1214
00:55:26,823 --> 00:55:31,528
    Well, it was a while ago,   
     but I did some things.     

1215
00:55:31,594 --> 00:55:34,864
       Well, I just bought      
         a hotel chain.         

1216
00:55:34,931 --> 00:55:38,001
      Maybe you can help me     
         to remodel it.         

1217
00:55:38,768 --> 00:55:40,337
             Really?            

1218
00:55:40,403 --> 00:55:42,572
       I have to warn you.      
       I don't come cheap.      

1219
00:55:42,639 --> 00:55:45,108
         Nor should you.        
    Come on, let's go dance.    

1220
00:55:45,175 --> 00:55:46,876
          -Let's do it.         
          -Let's do it.         

1221
00:55:46,943 --> 00:55:49,312
       [people vocalizing]      

1222
00:55:56,553 --> 00:55:58,154
      Cora tells me that...     

1223
00:55:58,221 --> 00:56:01,358
         Los Inmortales         
        won't be playing        
       at Sofi's wedding.       

1224
00:56:03,326 --> 00:56:05,495
     Times change, I guess.     

1225
00:56:05,562 --> 00:56:06,996
   [speaking foreign language]  

1226
00:56:07,063 --> 00:56:08,365
      No priest, no church.     

1227
00:56:09,366 --> 00:56:10,600
              Wow.              

1228
00:56:10,667 --> 00:56:12,902
   [speaking foreign language]  

1229
00:56:12,969 --> 00:56:15,105
Tío, I can't keep fighting Sofi 
         on everything.         

1230
00:56:15,171 --> 00:56:16,706
            I get it.           

1231
00:56:16,773 --> 00:56:20,810
     But if we don't preserve   
  our tradition, who will, son? 

1232
00:56:20,877 --> 00:56:21,878
            Who will?           

1233
00:56:22,779 --> 00:56:23,780
           Hold this.           

1234
00:56:24,447 --> 00:56:25,715
         There is Ozuna.        

1235
00:56:26,683 --> 00:56:27,484
             Ozuna!             

1236
00:56:27,550 --> 00:56:29,986
       [speaking Spanish]       

1237
00:56:31,020 --> 00:56:32,255
          Come with me.         

1238
00:56:32,322 --> 00:56:35,492
         Excuse me, sir,        
      does it have shrimp?      

1239
00:56:35,558 --> 00:56:37,660
   [speaking foreign language]  

1240
00:56:40,563 --> 00:56:42,565
         [all cheering]         

1241
00:56:45,635 --> 00:56:48,037
      So, how's the father      
          of the bride?         

1242
00:56:48,104 --> 00:56:49,906
         A son is a son         
     until he takes a wife,     

1243
00:56:49,973 --> 00:56:52,142
   but a daughter's a daughter  
          all her life.         

1244
00:56:52,208 --> 00:56:53,343
     A little old-fashioned.    

1245
00:56:53,410 --> 00:56:54,844
       Classic never dies.      

1246
00:56:54,911 --> 00:56:56,446
             Touché.            

1247
00:56:56,513 --> 00:56:59,682
  Anyway, I'm going to need you 
     to docu-sign this here     
            and here.           

1248
00:57:00,917 --> 00:57:02,252
           Mariachis?           

1249
00:57:02,318 --> 00:57:05,989
 A hundred pounds of carne asada
      made with wagyu beef?     

1250
00:57:06,055 --> 00:57:09,092
         Floridian wagyu        
       can be a bit chewy,      
     so we're importing it.     

1251
00:57:09,159 --> 00:57:11,227
      Of course. Imported.      
      Who authorized this?      

1252
00:57:11,294 --> 00:57:13,229
           Um, Hernán.          

1253
00:57:13,296 --> 00:57:14,497
           Oh, Hernán.          

1254
00:57:15,865 --> 00:57:18,902
  You have ten thousand dollars 
    in fireworks. Who is he?    

1255
00:57:18,968 --> 00:57:19,869
        The Great Gatsby?       

1256
00:57:19,936 --> 00:57:21,337
    I don't know who that is,   
              but...            

1257
00:57:21,404 --> 00:57:23,072
       A thousand guests?       

1258
00:57:23,139 --> 00:57:25,008
       A thousand guests!       

1259
00:57:25,074 --> 00:57:26,242
      Well, that went well.     

1260
00:57:26,309 --> 00:57:27,677
           Excuse me,           
     I need to talk to you.     

1261
00:57:27,744 --> 00:57:30,213
       Billy, meet my mom.      

1262
00:57:30,280 --> 00:57:32,115
   [speaking foreign language]  

1263
00:57:32,182 --> 00:57:35,084
   [speaking foreign language]  

1264
00:57:35,151 --> 00:57:36,252
   [speaking foreign language]  

1265
00:57:36,319 --> 00:57:38,354
   Okay. We are here, join me.  

1266
00:57:38,421 --> 00:57:39,689
       I have a surprise.       

1267
00:57:39,756 --> 00:57:41,491
          -Another one?         
              -Yes.             

1268
00:57:41,558 --> 00:57:42,759
             -Great.            
            -Natalie!           

1269
00:57:42,826 --> 00:57:45,795
  Where is... Natalie, join us. 
            Come on.            

1270
00:57:58,341 --> 00:57:59,476
              Wow.              

1271
00:57:59,943 --> 00:58:01,778
              Wow.              

1272
00:58:01,845 --> 00:58:05,348
  I just bought a pied-à-terre. 
            Come on.            

1273
00:58:05,415 --> 00:58:06,483
        -You bought this?       
             -What?             

1274
00:58:06,549 --> 00:58:08,051
It's more like I traded it in.  

1275
00:58:08,117 --> 00:58:10,386
        A friend of mine        
   who could not repay a loan   

1276
00:58:10,453 --> 00:58:11,888
   from our bank said to me...  

1277
00:58:11,955 --> 00:58:14,257
    "Take my house in Miami."   
   And I said to him, "No..."   

1278
00:58:14,324 --> 00:58:16,092
   [speaking foreign language]  

1279
00:58:16,159 --> 00:58:18,361
   But you always need a house  
    whenever you want to come   
           and visit.           

1280
00:58:18,428 --> 00:58:20,029
      So I said, "Why not?"     

1281
00:58:20,096 --> 00:58:22,432
    [Ingrid] It is beautiful.   
          Spectacular.          

1282
00:58:22,499 --> 00:58:24,567
 But I want to change the color.

1283
00:58:26,002 --> 00:58:28,872
           I also like          
      Spanish architecture      

1284
00:58:28,938 --> 00:58:31,307
   so I thought you'd like it.  

1285
00:58:31,374 --> 00:58:32,642
           No, Billy?           

1286
00:58:32,709 --> 00:58:33,977
          It's Italian.         

1287
00:58:34,043 --> 00:58:35,144
            Billy...            

1288
00:58:35,879 --> 00:58:36,880
            Be good.            

1289
00:58:37,981 --> 00:58:39,482
      That is not working,      
          the fountain.         

1290
00:58:39,549 --> 00:58:41,451
  Please call Pancho to fix it, 
              okay?             

1291
00:58:41,518 --> 00:58:42,852
        Thank you, love.        

1292
00:58:42,919 --> 00:58:44,721
  [Sofia] Hernán, this is such  
        a beautiful home.       

1293
00:58:44,787 --> 00:58:47,824
             I agree.           
    It would make a great spot  
 for a wedding, don't you think?

1294
00:58:47,891 --> 00:58:49,759
          Yeah. I mean,         
  we just want to get married.  

1295
00:58:49,826 --> 00:58:51,561
 You wanted an outdoor wedding. 

1296
00:58:51,628 --> 00:58:54,030
    What better way to break    
        in the new place        
   than doing it here, right?   

1297
00:58:54,097 --> 00:58:55,932
    What do you say, Natalie?   

1298
00:58:55,999 --> 00:58:57,700
     But we can't even find     
       enough salad forks.      

1299
00:58:57,767 --> 00:58:59,102
         Suck it, Kyler.        

1300
00:59:00,537 --> 00:59:02,305
   [speaking foreign language]  

1301
00:59:02,372 --> 00:59:03,506
           [all cheer]          

1302
00:59:03,573 --> 00:59:04,974
         [Billy speaking        
        foreign language]       

1303
00:59:05,875 --> 00:59:07,176
           -I'm sorry?          
           -I said...           

1304
00:59:08,845 --> 00:59:10,046
     You don't get to waltz     
             in here            

1305
00:59:10,113 --> 00:59:11,548
      and impose your will      
         on the wedding         

1306
00:59:11,614 --> 00:59:13,349
        that I'm throwing       
         for my daughter.       

1307
00:59:13,416 --> 00:59:14,651
       What I am imposing?      

1308
00:59:14,717 --> 00:59:16,252
      Ten thousand dollars      
          in fireworks,         

1309
00:59:16,319 --> 00:59:18,988
      ten crates of tequila     
        from Guadalajara,       
           mariachis,           

1310
00:59:19,055 --> 00:59:20,623
       a hundred platters       
         of carne asada.        

1311
00:59:20,690 --> 00:59:22,191
   I offered to pay for them.   

1312
00:59:22,258 --> 00:59:24,427
        Am I not supposed       
      to have my traditions     

1313
00:59:24,494 --> 00:59:27,597
     at my own son's wedding    
 just because you don't approve?

1314
00:59:27,664 --> 00:59:29,098
           Traditions?          

1315
00:59:29,165 --> 00:59:31,134
       What part of México      
   does wagyu beef come from?   

1316
00:59:31,200 --> 00:59:32,769
       It's a modern spin.      

1317
00:59:32,835 --> 00:59:36,039
    Yeah? At 150 bucks a pop.   
  And then you hit on my wife.  

1318
00:59:36,105 --> 00:59:37,106
              -Dad!             
             -What?             

1319
00:59:37,173 --> 00:59:38,708
       Billy, not now. No.      

1320
00:59:38,775 --> 00:59:40,777
       I think you should       
     take a step back, pal.     

1321
00:59:40,843 --> 00:59:42,478
    No, you take a step back,   
            my friend.          

1322
00:59:42,545 --> 00:59:45,114
 I didn't come across the ocean 
 with two cents in my pocket... 

1323
00:59:45,181 --> 00:59:46,215
       You came by plane.       

1324
00:59:46,282 --> 00:59:47,584
  Yeah. But a lot of us didn't. 

1325
00:59:47,650 --> 00:59:48,885
       And we didn't come       
         to this country        

1326
00:59:48,952 --> 00:59:50,520
      so some aging hipster     
          in a yacht...         

1327
00:59:50,587 --> 00:59:53,256
    could come in and impose    
    a thousand-person wedding   
             on us.             

1328
00:59:53,323 --> 00:59:55,425
       [speaking Spanish]       

1329
00:59:55,491 --> 00:59:56,659
       [speaking Spanish]       

1330
00:59:56,726 --> 00:59:57,927
   What about you, whitexican?  

1331
00:59:57,994 --> 00:59:59,228
  Who are you calling "Cubano," 
               eh?              

1332
00:59:59,295 --> 01:00:00,863
   [speaking over one another]  

1333
01:00:00,930 --> 01:00:01,731
               No.              

1334
01:00:01,798 --> 01:00:04,200
       [speaking Spanish]       

1335
01:00:05,602 --> 01:00:07,537
        So are you, bro!        
           So are you!          

1336
01:00:09,706 --> 01:00:16,713
 [singing Cuban national anthem]

1337
01:00:18,748 --> 01:00:21,551
     What the hell is wrong     
        with you crazies?       

1338
01:00:21,618 --> 01:00:22,885
   [speaking foreign language]  

1339
01:00:22,952 --> 01:00:25,221
     What is all this Sharks    
        versus Jets shit?       

1340
01:00:25,288 --> 01:00:27,490
     We're all Sharks here.     

1341
01:00:27,557 --> 01:00:29,258
      You should be ashamed     
          of yourselves.        

1342
01:00:29,325 --> 01:00:31,761
       You're taking a day      
      that's supposed to be     
        all about our kids      

1343
01:00:31,828 --> 01:00:34,430
  and making it all about you.  

1344
01:00:34,497 --> 01:00:36,699
     How could you embarrass    
      our family like this?     

1345
01:00:36,766 --> 01:00:38,234
    This house is beautiful.    

1346
01:00:38,301 --> 01:00:39,836
          And it's what         
       our daughter wants.      

1347
01:00:39,902 --> 01:00:41,004
   No. That's not what I want.  

1348
01:00:41,070 --> 01:00:42,939
   [speaking foreign language]  

1349
01:00:43,006 --> 01:00:44,207
   [speaking foreign language]  

1350
01:00:44,273 --> 01:00:45,708
    He offered to pay, Billy.   

1351
01:00:45,775 --> 01:00:48,544
   Yeah? Well, I'm the father   
     of the bride, not him.     

1352
01:00:48,611 --> 01:00:50,113
 And I call the shots, not you. 

1353
01:00:50,179 --> 01:00:51,914
 And I don't approve of weddings
         with no shoes.         

1354
01:00:51,981 --> 01:00:54,050
 And I don't approve of weddings
        with Zen priests.       

1355
01:00:54,117 --> 01:00:56,052
       And I don't approve      
           of a wedding         
     with a thousand guests.    

1356
01:00:56,119 --> 01:00:58,554
   And I don't approve my girl  
       marrying that boy.       

1357
01:00:58,621 --> 01:00:59,822
              Dad!              

1358
01:01:09,799 --> 01:01:12,001
     You're just the father     
          of the bride.         

1359
01:01:13,202 --> 01:01:16,372
    You don't get to approve    
          who I marry.          

1360
01:01:17,140 --> 01:01:18,174
        So in two weeks,        

1361
01:01:18,241 --> 01:01:20,410
       I'm gonna walk down      
           that aisle           

1362
01:01:20,476 --> 01:01:22,178
 and I'm gonna marry that man...

1363
01:01:22,245 --> 01:01:23,813
    whether you're next to me   
             or not.            

1364
01:01:23,880 --> 01:01:25,782
     And if you don't wanna     
        be there, Dad...        

1365
01:01:26,349 --> 01:01:27,784
         that's on you.         

1366
01:01:32,221 --> 01:01:33,656
          I'm so sorry.         

1367
01:01:36,926 --> 01:01:39,729
   [speaking foreign language]  

1368
01:01:43,766 --> 01:01:45,034
              Shit.             

1369
01:01:56,879 --> 01:01:58,147
      -[fountain splatters]     
            -[gasps]            

1370
01:02:18,234 --> 01:02:19,569
         Okay, come on.         

1371
01:02:19,635 --> 01:02:22,105
         You don't need         
       to keep pretending.      
        Just answer him.        

1372
01:02:22,171 --> 01:02:23,206
           Answer who?          

1373
01:02:23,272 --> 01:02:24,674
         David. The guy         
     who keeps texting you.     

1374
01:02:24,741 --> 01:02:26,776
  Oh, please. You're pathetic.  

1375
01:02:26,843 --> 01:02:28,111
         -I'm pathetic?         
              -Yes.             

1376
01:02:28,177 --> 01:02:29,812
           Who is it?           
   And why do you keep hiding?  

1377
01:02:29,879 --> 01:02:32,281
        -I'm not hiding.        
    -Go on, just answer him.    

1378
01:02:32,348 --> 01:02:34,951
 -Oh. You want me to answer him?
              -Yes.             

1379
01:02:36,819 --> 01:02:38,955
           Okay. Fine.          

1380
01:02:40,456 --> 01:02:41,457
           "Hi, David.          

1381
01:02:41,524 --> 01:02:43,392
     "Can't talk right now.     

1382
01:02:43,459 --> 01:02:44,861
  "But when can we finally meet 

1383
01:02:44,927 --> 01:02:47,330
           to discuss           
       divorce proceedings      

1384
01:02:47,396 --> 01:02:50,800
   "because I can't take this   
        one more second.        

1385
01:02:50,867 --> 01:02:51,934
          "Thank you."          

1386
01:02:52,001 --> 01:02:53,903
             -Send.             
          -Who's David?         

1387
01:02:54,470 --> 01:02:55,805
           My lawyer.           

1388
01:03:12,221 --> 01:03:14,557
  You know, today was supposed  
           to be fun.           

1389
01:03:14,624 --> 01:03:17,260
 But you ruined it for everyone.

1390
01:03:17,326 --> 01:03:18,828
            And why?            

1391
01:03:18,895 --> 01:03:22,198
      Maybe because things      
       weren't being done       
       to your standards.       

1392
01:03:22,265 --> 01:03:26,135
           Who made you         
       the standard bearer      
          of everything?        

1393
01:03:26,202 --> 01:03:28,237
    I thought you would have    
    gotten the message by now   

1394
01:03:28,304 --> 01:03:30,773
 but it's clear that that's not 
          gonna happen.         

1395
01:03:31,340 --> 01:03:32,508
            I'm done.           

1396
01:04:08,110 --> 01:04:09,812
 [Ingrid] I'm not a bridesmaid, 
        that's for sure.        

1397
01:04:09,879 --> 01:04:11,547
         I thought maybe        
        you're her friend       
   from college or something.   

1398
01:04:11,614 --> 01:04:13,816
     -I don't know. I mean,     
         you look good.         
             -Okay.             

1399
01:04:17,019 --> 01:04:18,154
         Do we love it?         

1400
01:04:18,221 --> 01:04:19,488
       -You look amazing.       
          -Oh, my God!          

1401
01:04:19,555 --> 01:04:21,157
        That is gorgeous.       

1402
01:04:21,224 --> 01:04:23,259
     -Cora, it's beautiful.     
        -Cora, seriously.       

1403
01:04:23,326 --> 01:04:25,361
    -You did an amazing job.    
          -Oh, my God.          

1404
01:04:29,365 --> 01:04:30,499
           It's okay.           

1405
01:04:30,566 --> 01:04:32,735
   Don't worry. It'll be done   
         by the wedding.        

1406
01:04:32,802 --> 01:04:34,804
    Some people actually like   
 for their sleeves to fall off. 

1407
01:04:34,871 --> 01:04:35,938
          -Yeah. Yeah.          
             -Yeah.             

1408
01:04:36,005 --> 01:04:37,640
             -Yeah.             
            -Trendy.            

1409
01:04:37,707 --> 01:04:38,741
       Can I try mine on?       

1410
01:04:38,808 --> 01:04:40,042
      I need two more days.     

1411
01:04:40,109 --> 01:04:42,011
         Two more days?         
     The wedding's in four.     

1412
01:04:42,078 --> 01:04:44,680
       -No. We're running       
        a little behind.        
           -A little?           

1413
01:04:44,747 --> 01:04:45,815
   Don't start with me, Sofi,   
              okay?             

1414
01:04:45,882 --> 01:04:47,717
  You're gonna make me nervous. 

1415
01:04:47,783 --> 01:04:49,685
   I'm gonna make you nervous?  

1416
01:04:49,752 --> 01:04:51,654
   -Is that my wedding dress?   
             -Yeah.             

1417
01:04:51,721 --> 01:04:53,089
  I based my design off of it.  

1418
01:04:53,155 --> 01:04:55,358
     With the shoulder pads.    

1419
01:04:55,424 --> 01:04:56,492
              Yeah.             

1420
01:04:56,559 --> 01:04:57,627
           Try it on.           

1421
01:04:57,693 --> 01:04:59,862
              Yes.              
     Yes, Mom. Yes, please.     

1422
01:04:59,929 --> 01:05:02,064
  It's Sofi's moment, not mine. 

1423
01:05:02,131 --> 01:05:03,332
  No, Mom, no. Don't be silly.  

1424
01:05:03,399 --> 01:05:05,134
       -We'll get violent.      
          -You have to.         

1425
01:05:05,201 --> 01:05:06,302
            -Really?            
         -Yes, you can.         

1426
01:05:06,369 --> 01:05:07,770
            -Come on.           
    -I'll help you put it on.   

1427
01:05:07,837 --> 01:05:08,804
          I don't think         
    I'm gonna fit into this.    

1428
01:05:08,871 --> 01:05:11,440
   [speaking foreign language]  

1429
01:05:11,507 --> 01:05:12,642
        Okay, okay, okay.       

1430
01:05:12,708 --> 01:05:15,278
      Well, you can always      
      not close the zipper.     

1431
01:05:15,344 --> 01:05:16,412
        Wait, wait, wait.       

1432
01:05:16,479 --> 01:05:18,180
           -Okay. Okay.         
     -After all these years.    

1433
01:05:18,247 --> 01:05:19,448
    I've never been so scared   
       putting on a dress.      

1434
01:05:19,515 --> 01:05:21,284
       -Okay. Here we go.       
          -Oh, my Lord.         

1435
01:05:21,350 --> 01:05:23,920
      -I really should have     
       gotten the Vaseline.     
              -Yeah.            

1436
01:05:23,986 --> 01:05:25,554
     You gotta grease me up.    

1437
01:05:28,257 --> 01:05:29,725
   You're gonna knock me over.  

1438
01:05:29,792 --> 01:05:31,761
         -Okay, hold it.        
          -Okay. Okay.          

1439
01:05:31,827 --> 01:05:33,095
             -Okay.             
           -[inhales]           

1440
01:05:33,162 --> 01:05:35,064
        -Whoa! Oh, my...        
   -There we go. There we go.   

1441
01:05:35,131 --> 01:05:37,633
   I feel really bad for her.   
             Like...            

1442
01:05:39,101 --> 01:05:40,303
           [Billy] Hi.          

1443
01:05:43,806 --> 01:05:45,274
       Am I interrupting?       

1444
01:05:48,878 --> 01:05:50,279
          I got snacks.         

1445
01:05:51,714 --> 01:05:53,049
          From Vicky's.         

1446
01:05:54,951 --> 01:05:56,152
              Okay.             

1447
01:05:57,954 --> 01:06:00,323
        Put it over here        
       and I'm on my way.       

1448
01:06:13,102 --> 01:06:14,337
           I'm sorry.           

1449
01:06:17,006 --> 01:06:18,474
        Still mad at you.       

1450
01:06:19,809 --> 01:06:20,676
            You know.           

1451
01:06:42,999 --> 01:06:44,266
         Cora made this?        

1452
01:06:45,668 --> 01:06:46,669
              Yeah.             

1453
01:06:47,570 --> 01:06:49,038
           She's good.          

1454
01:06:51,007 --> 01:06:54,043
  She's a mess, but she's good. 

1455
01:06:57,513 --> 01:06:59,015
             Ta da!             

1456
01:06:59,081 --> 01:07:00,950
          -Oh, my God!          
           -[gasping]           

1457
01:07:01,017 --> 01:07:02,518
           -Gorgeous.           
           -Beautiful.          

1458
01:07:02,585 --> 01:07:04,620
 -We need to take some pictures.
      -[woman] Oh, my God.      

1459
01:07:09,458 --> 01:07:12,862
       Today is your day.       
       Today is your day.       

1460
01:07:12,928 --> 01:07:14,964
          No, Mom. No.          
        We can share it.        

1461
01:07:46,095 --> 01:07:49,165
     [upbeat music playing]     

1462
01:07:49,231 --> 01:07:51,000
 What is up, my Mexican brother?

1463
01:07:51,067 --> 01:07:52,802
      Are you ready to see      
         the real Miami?        

1464
01:07:52,868 --> 01:07:53,803
          -Yeah. Yeah.          
             -Yeah.             

1465
01:07:53,869 --> 01:07:55,337
     Can I get a hell yeah?     

1466
01:07:55,404 --> 01:07:56,872
           -Hell yeah.          
           -Hell yeah.          

1467
01:07:56,939 --> 01:08:00,009
   Hey, it's not your funeral.  
     Tonight is your night.     

1468
01:08:00,076 --> 01:08:01,343
           Hell yeah.           

1469
01:08:09,485 --> 01:08:11,287
        Where's your dad?       
        He's not coming?        

1470
01:08:13,856 --> 01:08:15,491
     He wasn't feeling well.    

1471
01:08:17,660 --> 01:08:19,829
  Hey, what is this, a funeral? 
 Come on, move over, move over. 

1472
01:08:19,895 --> 01:08:21,097
            Let's go.           

1473
01:08:21,797 --> 01:08:24,066
      [rock music playing]      

1474
01:08:26,368 --> 01:08:29,038
   [speaking foreign language]  

1475
01:08:29,105 --> 01:08:30,339
              Wow.              

1476
01:08:30,406 --> 01:08:33,075
     I love you, my darling!    
           Oh, my God.          

1477
01:08:33,142 --> 01:08:34,577
  I'm gonna get a heart attack. 

1478
01:08:36,912 --> 01:08:38,714
Oye, hey, where's the bachelor? 

1479
01:08:42,151 --> 01:08:43,452
           No, no, no.          

1480
01:08:43,519 --> 01:08:46,355
       Somebody call 911.       
    The party police is here.   

1481
01:08:46,422 --> 01:08:47,890
   [speaking foreign language]  

1482
01:08:47,957 --> 01:08:49,458
              Guys.             

1483
01:08:49,525 --> 01:08:50,960
     -It's not so easy, bro.    
   -No, no, no. Hey, hey, hey.  

1484
01:08:51,026 --> 01:08:52,461
              -Hey.             
           -Good girl.          

1485
01:08:52,528 --> 01:08:54,130
   -Hey. Hey. No, no, no. Hey.  
       -Watch the loafers!      

1486
01:08:54,196 --> 01:08:55,698
         Hey, hey, hey.         

1487
01:08:55,764 --> 01:08:57,933
 Billy's around. Billy's around.
    Come on. Billy's around.    

1488
01:08:58,000 --> 01:08:59,335
   It's your turn to get down.  

1489
01:09:01,303 --> 01:09:04,140
      No. You're gonna have     
       to go through him.       

1490
01:09:05,975 --> 01:09:08,310
       Amor, how are you?       

1491
01:09:08,377 --> 01:09:09,979
   [Sofia] How's the bachelor   
             party?             

1492
01:09:10,045 --> 01:09:11,947
       -I can't hear you.       
          How's dinner?         
          -It was good.         

1493
01:09:12,014 --> 01:09:14,517
  We tried this new restaurant  
        by Coconut Grove        

1494
01:09:14,583 --> 01:09:16,218
but I think we're gonna call it 
            a night.            

1495
01:09:16,285 --> 01:09:17,887
        Yeah. Same here.        

1496
01:09:17,953 --> 01:09:19,922
      We're just gonna grab     
          a couple beers        
          and head home.        

1497
01:09:19,989 --> 01:09:21,590
   You don't have to pretend.   

1498
01:09:21,657 --> 01:09:23,859
          I don't like          
   the whole exploiting women   
        for money thing.        

1499
01:09:23,926 --> 01:09:25,594
      You know that. The...     

1500
01:09:25,661 --> 01:09:27,596
  Then why did you have Junior  
    plan your bachelor party?   

1501
01:09:31,700 --> 01:09:35,104
    Amor, gotta go. Love you.   

1502
01:09:37,206 --> 01:09:38,874
   [speaking foreign language]  

1503
01:09:49,485 --> 01:09:51,554
  [upbeat Latin music playing]  

1504
01:09:52,988 --> 01:09:54,490
   Let's get you laid, abuela.  

1505
01:09:57,960 --> 01:09:59,161
           Thank you.           

1506
01:10:16,579 --> 01:10:17,980
   [speaking foreign language]  

1507
01:10:18,047 --> 01:10:19,915
   [speaking foreign language]  

1508
01:10:19,982 --> 01:10:22,918
   [speaking foreign language]  

1509
01:10:22,985 --> 01:10:23,953
   [speaking foreign language]  

1510
01:10:24,019 --> 01:10:26,355
   [speaking foreign language]  

1511
01:10:26,422 --> 01:10:27,723
         [Ingrid] Okay.         

1512
01:10:36,865 --> 01:10:37,833
              Uh...             

1513
01:10:38,534 --> 01:10:41,704
      The things I said...      

1514
01:10:43,072 --> 01:10:46,742
      to you and about you      
   the other day at the island  

1515
01:10:46,809 --> 01:10:48,344
        was inexcusable.        

1516
01:10:49,178 --> 01:10:51,113
            Billy...            

1517
01:10:51,180 --> 01:10:53,415
    My dad gets under my skin   
          all the time.         

1518
01:10:53,482 --> 01:10:54,984
    -That's very kind of you.   
         -I understand.         

1519
01:10:55,050 --> 01:10:57,586
    That's very kind of you,    
 but you deserve an explanation.

1520
01:10:59,355 --> 01:11:01,890
  I haven't been myself lately  
           because...           

1521
01:11:07,429 --> 01:11:10,232
    Ingrid and I are getting    
           a divorce.           

1522
01:11:13,302 --> 01:11:14,637
            Billy...            

1523
01:11:16,238 --> 01:11:17,773
       I'm so sorry. I...       

1524
01:11:17,840 --> 01:11:20,676
  We were gonna break the news  
   to Sofi the other night...   

1525
01:11:20,743 --> 01:11:24,647
     but then she announced     
      her engagement to you     

1526
01:11:24,713 --> 01:11:26,515
      so you can understand     
           how I felt           

1527
01:11:26,582 --> 01:11:28,651
         when I learned         
     that her new boyfriend     
        was gonna take...       

1528
01:11:30,786 --> 01:11:33,322
        Take my girl away       
       from me to Mexico.       

1529
01:11:36,191 --> 01:11:38,327
        My whole family's       
          falling apart.        

1530
01:11:39,461 --> 01:11:40,829
       [breathing heavily]      

1531
01:11:43,065 --> 01:11:45,634
 So I'm sorry for taking it out 
             on you.            
   I know it's not your fault.  

1532
01:11:45,701 --> 01:11:49,338
       Although at the end      
          of the day...         

1533
01:11:51,040 --> 01:11:52,374
        of course it is.        

1534
01:11:53,976 --> 01:11:57,513
     Just to set the record     
           straight...          

1535
01:11:57,579 --> 01:12:00,382
        it wasn't my idea       
      to go back to Mexico.     

1536
01:12:01,383 --> 01:12:02,451
        What do you mean?       

1537
01:12:02,518 --> 01:12:04,386
     Well, I love New York.     

1538
01:12:04,453 --> 01:12:06,855
     No one knew who I was.     
       I could be myself.       

1539
01:12:06,922 --> 01:12:09,825
      And when I met Sofi,      
       I knew she liked me      
         for who I was.         

1540
01:12:11,460 --> 01:12:12,861
      So why are you going      
         back to Mexico?        

1541
01:12:12,928 --> 01:12:15,597
  She found a job that mattered 
          to her there.         

1542
01:12:17,866 --> 01:12:20,436
  So you're following her back  
        to your country?        

1543
01:12:20,502 --> 01:12:21,870
         [laughs] Yeah.         

1544
01:12:21,937 --> 01:12:22,938
           Ironically.          

1545
01:12:24,406 --> 01:12:25,474
              Yeah.             

1546
01:12:25,541 --> 01:12:27,009
         What about you?        

1547
01:12:27,076 --> 01:12:30,045
     New York, your career?     
         Your own plans?        

1548
01:12:30,112 --> 01:12:33,582
     My plans are to figure     
           out a life           
     next to your daughter.     

1549
01:12:34,650 --> 01:12:36,919
        And when she saw        
       all the immigrants       

1550
01:12:36,985 --> 01:12:40,022
  stuck at the Mexican border,  
           you know...          

1551
01:12:40,089 --> 01:12:42,858
           she told me          
   how much you guys struggled  
          to get here.          

1552
01:12:42,925 --> 01:12:45,961
 And she felt like she had to do
       something about it.      

1553
01:12:46,028 --> 01:12:48,831
  So I just chose to join her.  

1554
01:12:53,535 --> 01:12:55,804
       I'm gonna tell Sofi      
        about the divorce       

1555
01:12:55,871 --> 01:12:57,406
       after you come back      
       from the honeymoon.      

1556
01:12:57,473 --> 01:12:59,575
      So I'm gonna need you     
       to keep this quiet.      

1557
01:13:00,843 --> 01:13:02,478
            -Billy...           
         -Listen, I know        
       it's a tall order.       

1558
01:13:02,544 --> 01:13:05,447
  I just want you to understand 
             that...            

1559
01:13:05,514 --> 01:13:10,686
     Well, I didn't want you    
          to get married        
 without knowing that I approve.

1560
01:13:10,753 --> 01:13:13,989
          So you approve        
     of this marriage, then?    

1561
01:13:16,925 --> 01:13:18,327
         Of course I do.        

1562
01:13:18,394 --> 01:13:19,895
   [speaking foreign language]  

1563
01:13:19,962 --> 01:13:22,097
        [groans, laughs]        

1564
01:13:23,532 --> 01:13:26,635
           I'm sorry.           
   Did you need some privacy?   

1565
01:13:26,702 --> 01:13:29,338
    -No, we're all done here.   
             -Yeah.             

1566
01:13:29,405 --> 01:13:30,906
         Come on, papi.         

1567
01:13:33,375 --> 01:13:36,145
   What's the matter with you?  
   You have a heart condition.  

1568
01:13:36,211 --> 01:13:38,080
  I can die doing what I love.  

1569
01:13:39,581 --> 01:13:41,316
   Okay, great. One last kiss.  
            Let's go.           

1570
01:13:41,383 --> 01:13:42,718
  Come on. I'm taking you home. 

1571
01:13:42,785 --> 01:13:44,653
          -Wait, no...          
  -Yeah. All right. Here we go. 

1572
01:13:44,720 --> 01:13:46,555
    See you later, alligator.   

1573
01:13:46,622 --> 01:13:48,590
      [Latin music playing]     

1574
01:13:51,126 --> 01:13:52,728
     I feel like I've gotten    
   a lot of pressure from you.  

1575
01:13:52,795 --> 01:13:54,563
        -Shots. Let's go!       
             -Okay.             

1576
01:13:54,630 --> 01:13:57,866
       It's the first time      
          that I go out         
   since Hernáncito was born.   

1577
01:13:57,933 --> 01:13:59,635
        I don't wanna go.       

1578
01:13:59,701 --> 01:14:02,137
   I'll look after Hernáncito   
     if you wanna sleep in.     

1579
01:14:02,204 --> 01:14:03,672
             -Yeah.             
       -Did you pump milk?      

1580
01:14:03,739 --> 01:14:04,807
              Yes.              

1581
01:14:04,873 --> 01:14:06,241
       It's in the fridge.      
       Would you do that?       

1582
01:14:06,308 --> 01:14:07,576
          -Yes. I will.         
              -Yes.             

1583
01:14:07,643 --> 01:14:08,977
            -[laughs]           
            -Gracias.           

1584
01:14:09,044 --> 01:14:11,246
       You know, I thought      
      you hated each other.     

1585
01:14:11,313 --> 01:14:13,649
    No. We just like to make    
          Hernán think          

1586
01:14:13,715 --> 01:14:15,751
  that we're fighting over him. 

1587
01:14:15,818 --> 01:14:19,621
 This is truly an evolved state 
      that you two are in.      

1588
01:14:19,688 --> 01:14:21,156
   [speaking foreign language]  

1589
01:14:25,127 --> 01:14:28,464
   [speaking foreign language]  

1590
01:14:31,934 --> 01:14:34,136
    -Come on, let's go dance.   
             Come on.           
      -No. That's my drink.     

1591
01:14:34,203 --> 01:14:36,038
         Whoa, whoa. No.        

1592
01:14:36,104 --> 01:14:38,040
 -It's your bachelorette party. 
            -I know.            

1593
01:14:38,106 --> 01:14:40,476
         I'm just worried       
        that you're gonna       
    wake up hungover tomorrow   

1594
01:14:40,542 --> 01:14:42,478
 and you have all those dresses 
           to finish.           

1595
01:14:42,544 --> 01:14:43,679
         -Hey. Hey, hey.        
          -Just saying.         

1596
01:14:43,745 --> 01:14:46,615
       Relax. I got this.       

1597
01:14:46,682 --> 01:14:49,084
       Cora, the wedding's      
          in two days.          

1598
01:14:49,151 --> 01:14:52,721
    All I'm asking is for you   
         to take it just        
  a little bit more seriously.  

1599
01:14:52,788 --> 01:14:54,723
      Right. Yes. You're...     

1600
01:14:54,790 --> 01:14:58,260
 Sofi, you're such a wise soul, 
      and I'm such a mess.      

1601
01:14:58,327 --> 01:15:00,629
       -You're not a mess.      
       -Why don't I follow      
          your example.         

1602
01:15:00,696 --> 01:15:02,498
    I'm gonna go back to work   

1603
01:15:02,564 --> 01:15:03,899
      -while everyone else      
    is out here celebrating.    
    -That's not what I meant.   

1604
01:15:03,966 --> 01:15:06,902
         -Have fun! Bye!        
         -Wait. Really?         

1605
01:15:06,969 --> 01:15:09,104
    She'll forget everything    
            tomorrow.           

1606
01:15:09,938 --> 01:15:11,540
            Good God.           

1607
01:15:11,607 --> 01:15:13,575
       -Two more, please.       
          -Yes, please.         

1608
01:15:13,642 --> 01:15:15,444
        And one for her.        

1609
01:15:23,652 --> 01:15:25,821
       [inhales, exhales]       

1610
01:15:26,421 --> 01:15:28,490
          [Sofia] Papi.         

1611
01:15:28,557 --> 01:15:30,092
  Papi, there's a storm coming. 

1612
01:15:36,598 --> 01:15:37,900
  I don't think so, sweetheart. 

1613
01:15:37,966 --> 01:15:40,102
        It's veering off        
      into the warm water.      

1614
01:15:41,470 --> 01:15:43,872
  Yeah. But what if it doesn't? 

1615
01:15:43,939 --> 01:15:47,543
    I mean, your whole family   
         has flown here.        

1616
01:15:47,609 --> 01:15:49,878
       Cora's been working      
     on the dresses forever.    

1617
01:15:49,945 --> 01:15:51,513
       We've been planning      
           this wedding         

1618
01:15:51,580 --> 01:15:53,181
      for an entire month.      

1619
01:15:53,248 --> 01:15:54,316
            I mean...           

1620
01:15:54,383 --> 01:15:55,450
     Do you wanna cancel it?    

1621
01:15:55,517 --> 01:15:57,319
    No, no. I don't wanna...    

1622
01:15:57,386 --> 01:16:00,222
     Whatever you wanna do,     
  I'll support you either way.  

1623
01:16:00,289 --> 01:16:01,657
    I don't wanna cancel it.    

1624
01:16:01,723 --> 01:16:03,825
     I'm just having, like,     
    a bad feeling about this.   

1625
01:16:03,892 --> 01:16:06,428
          I don't know,         
  it feels like this is a sign. 

1626
01:16:06,495 --> 01:16:07,663
 I mean, maybe we're rushing it.

1627
01:16:07,729 --> 01:16:08,664
       Maybe we're rushing      
          all of this.          

1628
01:16:08,730 --> 01:16:10,799
          Quelite, hey.         

1629
01:16:10,866 --> 01:16:13,135
         It's not a sign,       
    and we are rushing things   

1630
01:16:13,201 --> 01:16:16,004
    precisely 'cause we wanna   
     start our lives together   
       as soon as possible.     

1631
01:16:17,239 --> 01:16:18,507
              -No?              
         -[Sofia] Yeah.         

1632
01:16:18,574 --> 01:16:20,175
              Yeah.             

1633
01:16:20,242 --> 01:16:22,711
  So we decided to get married  
  during storm season in Miami. 

1634
01:16:24,379 --> 01:16:27,049
          -It's my bad.         
            -Kind of.           

1635
01:16:27,115 --> 01:16:30,118
       Hey, we're a team.       
    We can get through this.    

1636
01:16:30,185 --> 01:16:32,287
          Now, let's go         
    to this rehearsal dinner.   

1637
01:16:35,490 --> 01:16:38,060
        One, two, three.        
        One, two, three.        

1638
01:16:38,126 --> 01:16:39,595
   Don't roll your eyes at me,  
              honey.            

1639
01:16:39,661 --> 01:16:41,463
       Petals to the left       
    and petals to the right.    

1640
01:16:41,530 --> 01:16:43,532
   -My head is about to burst.  
            -[sniffs]           

1641
01:16:43,599 --> 01:16:44,700
         [groans softly]        

1642
01:16:48,270 --> 01:16:49,638
   [speaking foreign language]  

1643
01:16:49,705 --> 01:16:51,807
           At what time         
     did you leave the club?    

1644
01:16:51,873 --> 01:16:53,642
       Two in the morning.      

1645
01:16:54,042 --> 01:16:55,177
              You?              

1646
01:16:55,243 --> 01:16:56,979
     I left the club at six.    

1647
01:17:12,728 --> 01:17:14,229
        Is it too tight?        
            Hey, no.            

1648
01:17:14,296 --> 01:17:17,065
  Tyler. Tyler. Not that dress. 
     That's not your dress.     

1649
01:17:17,132 --> 01:17:20,235
       This is your dress.      
 Go in there, put it on. And... 

1650
01:17:20,302 --> 01:17:22,904
  Cora, honey. Cora, rehearsal. 
       Come on, let's go.       

1651
01:17:22,971 --> 01:17:25,207
  Huan, please take care of her 
     and finish pinning her.    

1652
01:17:25,273 --> 01:17:26,708
         And I gotta go.        

1653
01:17:26,775 --> 01:17:28,944
     You don't pay me enough    
        for this madness.       

1654
01:17:30,479 --> 01:17:32,981
   [speaking foreign language]  

1655
01:17:33,048 --> 01:17:34,683
   [speaking foreign language]  

1656
01:17:34,750 --> 01:17:35,851
   [speaking foreign language]  

1657
01:17:35,917 --> 01:17:39,688
   [speaking foreign language]  

1658
01:17:39,755 --> 01:17:42,591
   [speaking foreign language]  

1659
01:17:42,658 --> 01:17:44,459
       [thunder rumbling]       

1660
01:17:44,526 --> 01:17:46,428
   [speaking foreign language]  

1661
01:17:46,495 --> 01:17:48,096
   [speaking foreign language]  

1662
01:17:53,669 --> 01:17:55,704
       I really like him.       

1663
01:17:55,771 --> 01:17:58,674
           You two make         
       a beautiful couple.      

1664
01:17:59,641 --> 01:18:01,309
    I learned from the best.    

1665
01:18:05,113 --> 01:18:06,214
         Where is Cora?         

1666
01:18:06,281 --> 01:18:08,850
    -Let's go. Come on. Okay.   
          -Here we go.          

1667
01:18:08,917 --> 01:18:11,853
   Bridesmaids. And it's one,   
         two. One, two.         

1668
01:18:11,920 --> 01:18:15,223
    Cora, let's go. Come on.    
       One, two. Elegant.       

1669
01:18:15,290 --> 01:18:18,326
      And now, who's gonna      
      give this girl away?      

1670
01:18:20,395 --> 01:18:21,697
          I'd like to.          

1671
01:18:25,067 --> 01:18:26,068
              Okay.             

1672
01:18:35,010 --> 01:18:39,014
    [soft Latin song playing    
         at a distance]         

1673
01:18:55,397 --> 01:18:58,233
       The groom's mother       
         just called me         
      an everything bagel.      

1674
01:18:58,300 --> 01:19:01,536
     She says I'm everything    
         she ever wanted        
      to taste in one bite.     

1675
01:19:01,603 --> 01:19:03,872
   [speaking foreign language]  

1676
01:19:07,676 --> 01:19:08,977
          Out with it.          

1677
01:19:09,945 --> 01:19:11,847
 I've known you for a long time.

1678
01:19:12,814 --> 01:19:14,049
          What's wrong?         

1679
01:19:16,418 --> 01:19:17,285
   [speaking foreign language]  

1680
01:19:22,758 --> 01:19:24,760
   [speaking foreign language]  

1681
01:19:27,562 --> 01:19:30,298
    You know how Ingrid and I   
   have been going to therapy?  

1682
01:19:30,365 --> 01:19:31,600
              Yeah.             

1683
01:19:31,666 --> 01:19:33,301
   Well, it hasn't panned out,  
    and she wants a divorce.    

1684
01:19:33,368 --> 01:19:34,336
       [bedsheet crumples]      

1685
01:19:34,402 --> 01:19:36,438
    You're getting divorced?    

1686
01:19:36,505 --> 01:19:38,173
 Cora. Cora, Cora. Don't you... 

1687
01:19:38,240 --> 01:19:39,608
               No!              
              Mom.              

1688
01:19:39,674 --> 01:19:41,743
              Pfft.             
    Are you getting divorced?   

1689
01:19:41,810 --> 01:19:43,178
       [breathing rapidly]      

1690
01:19:46,248 --> 01:19:47,249
        What did she say?       

1691
01:19:50,452 --> 01:19:51,720
              Mom?              

1692
01:19:52,387 --> 01:19:53,789
             Billy.             

1693
01:19:53,855 --> 01:19:55,090
          [Sofia] Dad?          

1694
01:19:56,291 --> 01:19:57,325
              Cora?             

1695
01:19:57,392 --> 01:20:00,929
   -Can someone say something?  
             -Girls.            

1696
01:20:00,996 --> 01:20:03,565
    We never intended for you   
     to find out like this.     

1697
01:20:03,632 --> 01:20:04,866
       [Chi Chi] Divorce?       

1698
01:20:04,933 --> 01:20:06,835
   What do you mean, divorced?  

1699
01:20:06,902 --> 01:20:09,304
     You can't get divorced.    

1700
01:20:10,539 --> 01:20:11,907
     Was there someone else?    

1701
01:20:11,973 --> 01:20:14,009
              -No!              
    -Mami, butt out, please.    

1702
01:20:14,075 --> 01:20:15,811
     We don't get divorced.     

1703
01:20:15,877 --> 01:20:19,614
    Not even when I found out   
           that Luisito         
       had a second family,     

1704
01:20:19,681 --> 01:20:21,516
      -did I get divorced?      
             -What?             

1705
01:20:21,583 --> 01:20:22,884
              What?             

1706
01:20:24,085 --> 01:20:25,720
   I need to get out of here.   

1707
01:20:25,787 --> 01:20:28,123
  Quelite, Quelite. Wait, wait, 
      wait. Calm down, okay?    

1708
01:20:28,190 --> 01:20:29,791
  We're gonna figure this out,  
           I promise.           

1709
01:20:29,858 --> 01:20:31,326
            How? How?           

1710
01:20:31,393 --> 01:20:33,428
    -They've been lying to us   
         the whole time.        
              -No.              

1711
01:20:33,495 --> 01:20:36,464
   They didn't have a choice.   
            What else           
    were they supposed to do?   

1712
01:20:37,632 --> 01:20:38,834
          Did you know?         

1713
01:20:39,901 --> 01:20:41,303
          What? No. No.         

1714
01:20:41,369 --> 01:20:42,838
          -Oh, my God.          
   -No. Quelite, wait. Please.  

1715
01:20:42,904 --> 01:20:44,406
      -[Billy] Sofi, Sofi!      
         -Get off of me.        

1716
01:20:44,472 --> 01:20:47,843
      It wasn't his fault.      
 I told him not to say anything.

1717
01:20:47,909 --> 01:20:49,644
      You told Adán, Billy?     

1718
01:20:49,711 --> 01:20:51,513
          What the hell         
       were you thinking?       

1719
01:20:51,580 --> 01:20:52,747
           Look at us.          

1720
01:20:52,814 --> 01:20:54,883
          You fighting.         
           You lying.           

1721
01:20:57,619 --> 01:20:58,753
 I can't get married like this. 

1722
01:20:58,820 --> 01:21:01,489
           -No. Amor.           
           -Oh, Billy.          

1723
01:21:02,490 --> 01:21:03,892
       [Julieta retching]       

1724
01:21:04,926 --> 01:21:06,962
    Was there shrimp in this?   

1725
01:21:07,028 --> 01:21:08,163
            -Oh, God.           
            -Come on.           

1726
01:21:08,230 --> 01:21:10,498
 You made this mess. Go fix it. 

1727
01:21:31,086 --> 01:21:33,889
   [speaking foreign language]  

1728
01:21:58,413 --> 01:21:59,414
         May I sit down?        

1729
01:22:09,291 --> 01:22:11,526
     This is where your mom     
       and I got married.       

1730
01:22:16,464 --> 01:22:19,000
      Don't worry about us.     
         Live your life.        

1731
01:22:20,035 --> 01:22:21,803
    Because people like Adán,   

1732
01:22:21,870 --> 01:22:24,372
      they don't come along     
           that often.          

1733
01:22:26,374 --> 01:22:27,542
            How, Dad?           

1734
01:22:29,044 --> 01:22:32,180
          Everyone says         
 that marriage is a dying thing,

1735
01:22:32,247 --> 01:22:35,483
        but you guys were       
 one of my few pillars of hope. 

1736
01:22:40,889 --> 01:22:43,892
 Why are you getting a divorce? 

1737
01:22:43,959 --> 01:22:46,561
      That would be unfair      
        for me to answer        
     with your mom not here     

1738
01:22:46,628 --> 01:22:49,898
       but I will tell you      
    that it's not her fault.    

1739
01:22:49,965 --> 01:22:52,167
       -So you wanted it?       
              -No.              

1740
01:22:52,233 --> 01:22:53,768
       Then what happened?      

1741
01:22:53,835 --> 01:22:57,005
        I think your mom        
        wanted a partner.       

1742
01:22:57,072 --> 01:22:59,407
  A partner that she can enjoy  
         her life with.         

1743
01:23:00,875 --> 01:23:03,378
    And I stopped being fun.    

1744
01:23:03,445 --> 01:23:07,048
 I stopped being her accomplice.

1745
01:23:07,749 --> 01:23:09,084
           Her friend.          

1746
01:23:10,885 --> 01:23:12,954
    Why don't you just start    
            doing it?           

1747
01:23:13,888 --> 01:23:15,924
            I'm afraid          
      that ship has sailed.     

1748
01:23:16,658 --> 01:23:18,193
    Not if you don't let it.    

1749
01:23:20,328 --> 01:23:21,997
  All I can tell you is that... 

1750
01:23:22,063 --> 01:23:24,165
      if I would have been      
        more like Adán...       

1751
01:23:25,433 --> 01:23:27,302
          this probably         
     wouldn't have happened.    

1752
01:23:30,038 --> 01:23:31,940
     Dad, you are like Adán.    

1753
01:23:32,007 --> 01:23:33,541
              -No.              
              -Yes.             

1754
01:23:33,608 --> 01:23:35,210
        You're sensitive.       

1755
01:23:35,276 --> 01:23:36,478
       You're vulnerable.       

1756
01:23:37,512 --> 01:23:39,180
       You're supportive.       

1757
01:23:39,247 --> 01:23:41,249
 You just don't dare to show it.

1758
01:23:44,619 --> 01:23:46,187
     That's the difference.     

1759
01:23:49,724 --> 01:23:50,959
           [sniffles]           

1760
01:23:51,860 --> 01:23:53,261
      You need to get back,     

1761
01:23:53,328 --> 01:23:55,597
    because Adán is probably    
   losing his mind right now.   

1762
01:23:55,663 --> 01:23:57,098
            Oh, God.            

1763
01:24:05,673 --> 01:24:07,642
      -She'll come around.      
         -You think so?         

1764
01:24:07,709 --> 01:24:09,144
           Absolutely.          

1765
01:24:17,285 --> 01:24:19,187
              -Hi.              
         -I'm so sorry.         

1766
01:24:19,254 --> 01:24:21,289
           -I swear...          
     -It's okay. It's okay.     

1767
01:24:21,356 --> 01:24:24,292
      It's the last secret      
    I'll ever keep from you.    

1768
01:24:24,359 --> 01:24:26,594
         Please, please,        
        please marry me.        

1769
01:24:26,661 --> 01:24:27,962
    Everything will be okay.    

1770
01:24:28,029 --> 01:24:30,198
   [Sofia] I really hope so,    
   because you suck at lying.   

1771
01:24:30,265 --> 01:24:31,566
         Is that a yes?         

1772
01:24:31,633 --> 01:24:32,767
           It's a yes.          

1773
01:24:33,768 --> 01:24:35,670
          [thunderclap]         

1774
01:24:38,406 --> 01:24:41,109
        The wind has risen      
      and we've lost power.     

1775
01:24:41,176 --> 01:24:43,812
 Sergeant Cora, lock the hatch. 

1776
01:24:43,878 --> 01:24:45,213
       Aye, aye, Captain.       

1777
01:24:45,280 --> 01:24:47,816
         Corporal Sofi,         
      I need a head count.      

1778
01:24:47,882 --> 01:24:49,517
     One, two, three, four.     

1779
01:24:49,584 --> 01:24:53,555
       Lieutenant Herrera,      
  engage the cryosleep chamber. 

1780
01:24:53,621 --> 01:24:55,290
         Engaging, sir.         

1781
01:25:00,662 --> 01:25:01,663
         [Ingrid] Help!         

1782
01:25:01,729 --> 01:25:02,730
            Quickly!            

1783
01:25:05,800 --> 01:25:07,068
            Hurry up!           

1784
01:25:09,070 --> 01:25:10,271
             Billy!             

1785
01:25:13,308 --> 01:25:15,310
         Billy, please.         
       Get in here quick.       

1786
01:25:15,910 --> 01:25:17,112
            Hurry up!           

1787
01:25:18,880 --> 01:25:20,682
     -Hurry up! It's stuck.     
 -I got it. Get out of the way. 

1788
01:25:20,748 --> 01:25:22,350
          -It's stuck.          
      -Get out of the way.      

1789
01:25:24,152 --> 01:25:25,220
         What happened?         

1790
01:25:25,286 --> 01:25:27,155
    Just a shutter got stuck.   

1791
01:25:31,059 --> 01:25:32,594
     We're gonna need a mop.    

1792
01:25:39,834 --> 01:25:41,569
    Guess the storm sped up.    

1793
01:25:41,636 --> 01:25:42,837
        We've seen worse.       

1794
01:25:42,904 --> 01:25:44,205
              Yeah.             

1795
01:25:44,272 --> 01:25:45,640
         Get some rest.         
   We got a big day tomorrow.   

1796
01:25:50,178 --> 01:25:51,379
          [Sofia] Dad?          

1797
01:25:52,280 --> 01:25:53,715
  Can you stay with us a while? 

1798
01:25:57,886 --> 01:25:59,087
              Mom?              

1799
01:26:10,198 --> 01:26:11,666
          Sing it, Sam.         

1800
01:26:13,735 --> 01:26:17,105
          [song via TV]         
   ♪ You must remember this ♪   

1801
01:26:17,172 --> 01:26:20,074
    ♪ A kiss is just a kiss ♪   

1802
01:26:20,141 --> 01:26:23,611
    ♪ A sigh is just a sigh ♪   

1803
01:26:25,713 --> 01:26:30,385
    ♪ The fundamental things    
             apply ♪            

1804
01:26:30,451 --> 01:26:34,389
       ♪ As time goes by ♪      

1805
01:26:37,325 --> 01:26:40,128
   ♪ And when two lovers woo ♪  

1806
01:26:40,195 --> 01:26:43,097
        ♪ They still say        
         "I love you" ♪         

1807
01:26:43,164 --> 01:26:47,268
    ♪ On that you can rely ♪    

1808
01:26:48,770 --> 01:26:53,274
           ♪ No matter          
    what the future brings ♪    

1809
01:26:53,341 --> 01:26:57,412
       ♪ As time goes by ♪      

1810
01:27:29,010 --> 01:27:30,078
   [bridesmaid 1] Can't wait.   

1811
01:27:30,144 --> 01:27:31,913
   [bridesmaid 2] Oh, my gosh!  

1812
01:27:31,980 --> 01:27:33,414
          [all gasping]         

1813
01:27:33,481 --> 01:27:36,417
      Cora, it's beautiful.     

1814
01:27:36,484 --> 01:27:38,586
          -You like it?         
       -[Sofia] I love it.      

1815
01:27:38,653 --> 01:27:39,721
           -Come here.          
           -I love it.          

1816
01:27:39,787 --> 01:27:41,623
         -It's amazing.         
          -Oh, my God.          

1817
01:27:43,124 --> 01:27:44,292
    I'm so glad you like it.    

1818
01:27:44,359 --> 01:27:45,760
      I love it. Thank you.     

1819
01:27:45,827 --> 01:27:47,929
       -Thank you so much.      
       -Which one's mine?       

1820
01:27:47,996 --> 01:27:50,131
  -[Cora] Chelsea, this is you. 
    -[Vanessa] Wow, you really  
         are a designer.        

1821
01:27:50,198 --> 01:27:52,967
          And, Vanessa,         
     I made this one for you    
 'cause I know you hate dresses.

1822
01:27:53,034 --> 01:27:54,302
             Thanks.            

1823
01:28:02,377 --> 01:28:04,078
     Okay, watch your step.     

1824
01:28:04,145 --> 01:28:05,313
          [Cora] Papi.          

1825
01:28:06,981 --> 01:28:09,484
      I made this for you.      

1826
01:28:09,550 --> 01:28:12,420
           It's a pearl         
    from Mom's wedding dress.   

1827
01:28:21,162 --> 01:28:22,530
        Watch your step.        

1828
01:28:25,300 --> 01:28:26,901
         Take your time.        

1829
01:28:26,968 --> 01:28:28,469
     Okay. Thank you, mamá.     

1830
01:28:30,438 --> 01:28:32,373
      -Dad, you want me...      
           -Let's go.           

1831
01:28:34,075 --> 01:28:35,276
           Gotta move.          

1832
01:28:35,343 --> 01:28:37,045
    Okay. I'll be right back.   
        I forgot to pee.        

1833
01:28:37,111 --> 01:28:38,079
              What?             

1834
01:28:38,146 --> 01:28:40,348
   [speaking foreign language]  

1835
01:28:49,557 --> 01:28:51,392
     We're making good time.    
         You okay, baby?        

1836
01:28:51,459 --> 01:28:53,594
    [Sofia] A little nervous,   
          but I'm good.         

1837
01:29:06,908 --> 01:29:08,343
    What the hell's going on?   

1838
01:29:11,012 --> 01:29:12,480
      [Ingrid] What are you     
           looking at?          

1839
01:29:13,348 --> 01:29:14,916
      The bridge collapsed.     

1840
01:29:18,720 --> 01:29:21,422
  [Billy] Get me as close to it 
       as possible, please.     

1841
01:29:27,428 --> 01:29:29,564
    -[Ingrid] Okay. That's...   
          -Oh, my God.          

1842
01:29:29,630 --> 01:29:31,132
      [Natalie] No, no, no.     
    I have a wedding inside.    

1843
01:29:31,199 --> 01:29:32,400
  [Junior] Okay, I don't think  
         you understand.        

1844
01:29:32,467 --> 01:29:34,001
   Listen to me for a second.   

1845
01:29:34,068 --> 01:29:36,804
    Call the chief of police,   
 tell him that Junior Herrera...

1846
01:29:36,871 --> 01:29:38,873
        -I just want you        
    to understand something.    
     -Junior, take it easy.     

1847
01:29:38,940 --> 01:29:40,708
      -This is his wedding.     
     That's his house. Okay?    
         -Okay. Hold on.        

1848
01:29:40,775 --> 01:29:42,510
        Settle down, now.       
          Settle down.          

1849
01:29:42,577 --> 01:29:45,446
      Officer, I understand     
         that the bridge        
      might be compromised      

1850
01:29:45,513 --> 01:29:46,914
   but we need to get across.   

1851
01:29:46,981 --> 01:29:47,915
     It's not safe to cross.    

1852
01:29:47,982 --> 01:29:49,951
     A portion of the bridge    
            collapsed           

1853
01:29:50,017 --> 01:29:51,552
     -in last night's storm.    
       -We have a wedding       
       on the other side.       

1854
01:29:51,619 --> 01:29:54,088
          I understand,         
  but it is not safe to cross.  

1855
01:29:54,155 --> 01:29:57,158
   My life's work is in there.  
    Please, you need to let me  
           go through.          

1856
01:29:57,225 --> 01:29:59,260
  -[policeman] Bridge collapsed 
     in last night's storm.     
             -Kyler.            

1857
01:29:59,327 --> 01:30:01,162
       -No one can cross.       
      It's very dangerous.      
         -What happened?        

1858
01:30:01,229 --> 01:30:02,230
       Give us your worst.      

1859
01:30:02,296 --> 01:30:04,499
      [Kyler] Hey, Natalie.     

1860
01:30:04,565 --> 01:30:08,369
        There are a couple      
         more palm fronds       
   than we were bargaining for  

1861
01:30:08,436 --> 01:30:09,737
        -[Natalie] What?        
    -...and their flowers...    

1862
01:30:09,804 --> 01:30:11,439
     are not really looking     
           very good.           

1863
01:30:11,506 --> 01:30:14,275
     No, no. But can we have    
        the wedding there?      

1864
01:30:14,342 --> 01:30:17,645
   The wedding's not happening  
              here.             

1865
01:30:17,712 --> 01:30:20,181
     [Natalie] We can't use     
      the venue. It's done.     

1866
01:30:20,248 --> 01:30:21,382
   What are you talking about?  

1867
01:30:21,449 --> 01:30:23,117
      It's over. It's done.     

1868
01:30:23,184 --> 01:30:26,220
       The tent collapsed.      
       The wedding's over.      
          I'm so sorry.         

1869
01:30:26,287 --> 01:30:27,555
          She's right.          

1870
01:30:28,222 --> 01:30:29,757
           It's over.           

1871
01:30:29,824 --> 01:30:32,393
     We can get married some    
  other time. Some other place. 

1872
01:30:32,460 --> 01:30:33,861
      Wait a second. Sofi.      

1873
01:30:33,928 --> 01:30:36,998
 We just had a bridge collapse. 
         We had a storm.        

1874
01:30:37,064 --> 01:30:38,800
   I mean, how many more signs  
           do we want?          

1875
01:30:38,866 --> 01:30:41,636
    Okay. Don't panic, okay?    
           I got this.          

1876
01:30:41,702 --> 01:30:44,005
    Let me call the Biltmore,   
   see if we can get in there.  

1877
01:30:44,071 --> 01:30:46,407
       I'm done. I'm done.      
       I'm done. I'm done.      

1878
01:30:47,308 --> 01:30:48,609
        Give me a second.       

1879
01:30:50,812 --> 01:30:52,480
 We'll get married another time.

1880
01:30:52,547 --> 01:30:53,514
       [phone line trills]      

1881
01:30:53,581 --> 01:30:56,250
             -When?             
         -I don't know.         

1882
01:30:56,317 --> 01:30:59,587
     [woman] Biltmore Hotel.    
       How can I help you?      

1883
01:31:02,757 --> 01:31:03,791
             Hello?             

1884
01:31:05,493 --> 01:31:06,394
             Hello?             

1885
01:31:06,461 --> 01:31:07,762
     Wait, hold on. Hold on.    

1886
01:31:07,829 --> 01:31:10,565
   You never wanted a wedding   
           in a hotel.          

1887
01:31:10,631 --> 01:31:13,468
  You wanted something unique,  
       something special.       

1888
01:31:13,534 --> 01:31:16,337
  You wanted a beach or a barn. 

1889
01:31:16,404 --> 01:31:17,605
          What about...         

1890
01:31:17,672 --> 01:31:19,106
      What about our home?      

1891
01:31:21,876 --> 01:31:24,679
   You never wanted a wedding   
       with 800 strangers.      

1892
01:31:26,948 --> 01:31:28,082
             Right?             

1893
01:31:28,149 --> 01:31:30,585
      So, this is your day.     

1894
01:31:31,819 --> 01:31:34,455
    Take it as an opportunity   

1895
01:31:34,522 --> 01:31:36,591
       to have the wedding      
        you always wanted.      

1896
01:31:38,759 --> 01:31:40,661
   Let's have it at our home.   

1897
01:31:42,830 --> 01:31:43,965
            Our home.           

1898
01:31:47,768 --> 01:31:49,337
   -Let's do it! Let's do it!   
              -Yes!             

1899
01:31:49,403 --> 01:31:51,873
              -Yes!             
          -Let's do it!         

1900
01:31:51,939 --> 01:31:54,709
     Junior! Get Junior Jr.     
        and a text chain.       

1901
01:31:54,775 --> 01:31:56,577
     Get everybody to bring     
       something by 5:00.       

1902
01:31:56,644 --> 01:31:59,313
   -[sobbing] I can't go back   
         to dog walking.        
          -[Billy] Hey.         

1903
01:31:59,380 --> 01:32:02,183
   Oh. Pull yourself together.  
   What's the matter with you?  

1904
01:32:02,250 --> 01:32:04,118
        You've done this        
        a million times.        

1905
01:32:04,185 --> 01:32:05,553
   I'm not a wedding planner.   

1906
01:32:05,620 --> 01:32:06,587
        What do you mean,       
  you're not a wedding planner? 

1907
01:32:06,654 --> 01:32:07,989
          -I'm a fraud.         
             -What?             

1908
01:32:08,055 --> 01:32:09,657
           You're more          
     than a wedding planner.    

1909
01:32:09,724 --> 01:32:11,826
 I only interned for Becky Weisz
        for three months.       

1910
01:32:11,893 --> 01:32:15,463
       And by "interned,"       
    I mean, I picked her kid    
         up from school.        

1911
01:32:15,530 --> 01:32:16,831
   I picked up the wrong kid.   

1912
01:32:16,898 --> 01:32:19,233
  They sent out an Amber Alert, 
              okay?             

1913
01:32:20,134 --> 01:32:21,702
           I'm a joke.          

1914
01:32:21,769 --> 01:32:23,938
      All right. All right,     
            all right.          
 Enough of that, enough of that.

1915
01:32:24,005 --> 01:32:25,773
       You said yourself,       
         there's nothing        
   you can't do with a phone.   

1916
01:32:25,840 --> 01:32:27,275
             -Okay?             
             -Okay.             

1917
01:32:27,341 --> 01:32:28,676
       You're a she-boss.       

1918
01:32:28,743 --> 01:32:31,512
      We're gonna do this.      
     Just, what do we need?     

1919
01:32:33,848 --> 01:32:36,450
        I could redirect        
       some flower trucks       
          to the house.         

1920
01:32:36,517 --> 01:32:37,618
        That's something.       

1921
01:32:37,685 --> 01:32:39,453
 It'll be shabby more than chic.

1922
01:32:39,520 --> 01:32:41,522
           But I guess          
      we can make it work.      

1923
01:32:41,589 --> 01:32:43,024
     Mami, call las tias...     

1924
01:32:43,090 --> 01:32:44,926
         -and tell them         
      to start cooking now.     
            -Go! Go!            

1925
01:32:44,992 --> 01:32:46,594
       Where's Tío Walter?      
           Tío Walter!          

1926
01:32:46,661 --> 01:32:49,063
       Yeah. Say no more.       
      Inmortales are back.      

1927
01:32:49,130 --> 01:32:50,631
           Inmortales.          

1928
01:32:51,365 --> 01:32:53,100
      Kyler, it's back on!      

1929
01:32:54,969 --> 01:32:57,038
           -Let's go.           
          -Let's move.          

1930
01:32:58,506 --> 01:33:00,274
          -Sofi, here.          
           -Thank you.          

1931
01:33:00,341 --> 01:33:03,411
       -Wine, wine, wine.       
  -[bridesmaid] Cheese, cheese. 

1932
01:33:03,477 --> 01:33:04,745
           Thank you.           
           Tortillas.           

1933
01:33:06,147 --> 01:33:07,815
       -Thank you, Javie.       
          -Go, go, go.          

1934
01:33:07,882 --> 01:33:09,984
      Cora, are you getting     
           the cakes?           

1935
01:33:10,051 --> 01:33:12,820
        Uh. Yeah? Great.        

1936
01:33:12,887 --> 01:33:14,855
     We're gonna need chips.    
   I almost crashed into you.   

1937
01:33:14,922 --> 01:33:17,358
           It's fine!           
       Just basketball it.      

1938
01:33:17,425 --> 01:33:20,962
         Hey, everybody.        
        Thanks for coming.      
     Thanks for the support.    

1939
01:33:21,028 --> 01:33:23,164
   We're gonna turn this house  
      into a wedding venue.     

1940
01:33:23,230 --> 01:33:24,665
        [Natalie whoops]        

1941
01:33:24,732 --> 01:33:26,267
    Okay. So we're gonna need   
   to pool from the neighbors   

1942
01:33:26,334 --> 01:33:28,202
 as many tables, chairs, plates,
    and silverware as we can.   

1943
01:33:28,269 --> 01:33:30,037
       Yeah, and, Antonio,      
   if you have any complaints,  

1944
01:33:30,104 --> 01:33:31,739
        -just share that.       
       -Wait, no, no, no.       

1945
01:33:31,806 --> 01:33:33,541
      I have an Uber code.      
  No one's bringing their car.  

1946
01:33:34,375 --> 01:33:35,576
          What is that?         

1947
01:33:35,643 --> 01:33:37,011
   [speaking foreign language]  

1948
01:33:37,078 --> 01:33:39,513
  Okay. Well, bring el cochino  
          to the back.          

1949
01:33:39,580 --> 01:33:41,148
      Excuse us. Excuse us.     

1950
01:33:41,215 --> 01:33:42,650
  -Come on, move it or lose it. 
   -Watch it. Coming through.   

1951
01:33:42,717 --> 01:33:43,918
  -I'm sorry. Is that the cake? 
            -Careful.           

1952
01:33:43,985 --> 01:33:45,886
          -[Cora] Yep.          
    -[Vanessa] Unfortunately.   

1953
01:33:45,953 --> 01:33:49,056
    Could it match any less?    
             Jesus.             

1954
01:33:49,123 --> 01:33:50,458
         Three-for-one.         

1955
01:33:50,524 --> 01:33:52,226
        JoJo Siwa called.       
   She wants her wedding cake   
              back.             

1956
01:33:52,293 --> 01:33:55,429
     I got you. Here we go.     
  Nice and easy. Come through.  

1957
01:33:55,496 --> 01:33:57,231
         [Natalie] Okay.        
            Hi, kids.           

1958
01:33:57,298 --> 01:33:59,834
      Okay. We're gonna take    
          all the petals        
    and put them in the bowl.   

1959
01:33:59,900 --> 01:34:01,369
      Good. Just like that.     
           In the bowl.         

1960
01:34:01,435 --> 01:34:03,704
    Great. In the bowl. Good.   

1961
01:34:05,940 --> 01:34:08,376
          Okay. Ingrid,         
 I'm gonna set up the backyard, 

1962
01:34:08,442 --> 01:34:10,211
    you look after the food.    

1963
01:34:10,277 --> 01:34:11,746
          Okay. You know        
      they're gonna destroy     
     the whole house, right?    

1964
01:34:11,812 --> 01:34:13,247
     We'll remodel it later.    

1965
01:34:13,314 --> 01:34:17,585
   [speaking foreign language]  

1966
01:34:17,652 --> 01:34:19,687
    Ladies! How can we help?    

1967
01:34:19,754 --> 01:34:22,089
        What can you make       
          in four hours?        

1968
01:34:22,156 --> 01:34:23,124
              Mole.             

1969
01:34:23,190 --> 01:34:24,692
    Yeah. Get in here. Sold.    

1970
01:34:24,759 --> 01:34:26,427
      Mole and ropa vieja?      

1971
01:34:26,494 --> 01:34:27,695
       Who the hell cares?      

1972
01:34:27,762 --> 01:34:29,430
     -Marcela, do you cook?     
          -Sure, I do.          

1973
01:34:29,497 --> 01:34:31,132
        Where's an apron?       

1974
01:34:31,198 --> 01:34:32,767
         -In the drawer.        
       -Line the table up       
       on the back patio.       

1975
01:34:32,833 --> 01:34:34,135
   [speaking foreign language]  

1976
01:34:34,201 --> 01:34:35,236
            Careful.            

1977
01:34:35,302 --> 01:34:38,506
         Has anyone heard       
       from the Zen guide?      

1978
01:34:38,572 --> 01:34:40,207
    -Help us out here, guys.    
         We have this...        
      -Here. Hold the end.      

1979
01:34:40,274 --> 01:34:42,009
     -Right here. Thank you.    
           -Thank you.          

1980
01:34:43,344 --> 01:34:45,780
  Send every case of champagne  
           you've got.          

1981
01:34:45,846 --> 01:34:48,749
    And ten boxes of the best   
      Mexican cigars. Okay?     

1982
01:34:48,816 --> 01:34:51,318
     [Billy] Mexican cigars?    
          I can't wait.         

1983
01:34:53,120 --> 01:34:55,022
      Oye, where's Julieta?     

1984
01:34:55,089 --> 01:34:56,457
   She's sick from the shrimp.  

1985
01:34:56,524 --> 01:34:58,726
  Time's running out. Let's go. 

1986
01:34:58,793 --> 01:35:00,061
   Oh, my God. What happened?   

1987
01:35:00,127 --> 01:35:01,729
      The bridge collapsed,     
         so I swam here.        

1988
01:35:01,796 --> 01:35:02,863
      Well, don't make this     
            about you.          

1989
01:35:02,930 --> 01:35:04,198
           -I'm sorry.          
             -Kyler!            

1990
01:35:04,265 --> 01:35:05,533
 -I'm sorry. Yes, you're right. 
             -Hurry!            

1991
01:35:05,599 --> 01:35:06,667
        I need your help.       

1992
01:35:06,734 --> 01:35:08,035
      [Kyler] We got this.      

1993
01:35:09,870 --> 01:35:11,038
          Here you go.          

1994
01:35:11,105 --> 01:35:12,473
           [conversing          
      in foreign language]      

1995
01:35:12,540 --> 01:35:15,042
     Junior? How's that pig?    

1996
01:35:15,109 --> 01:35:17,244
       -[Junior] He's seen      
           better days.         
              -Good.            

1997
01:35:23,217 --> 01:35:26,721
     Tío, where are the rest    
          of Inmortales?        

1998
01:35:26,787 --> 01:35:28,189
        They passed away.       

1999
01:35:30,324 --> 01:35:31,892
     Play louder. Over here.    

2000
01:35:31,959 --> 01:35:33,527
         Oye. Junior Jr.        

2001
01:35:33,594 --> 01:35:34,729
   [speaking foreign language]  

2002
01:35:34,795 --> 01:35:35,763
         Put that down.         

2003
01:35:35,830 --> 01:35:36,864
   [speaking foreign language]  

2004
01:35:36,931 --> 01:35:38,365
  And help me with the lechón.  

2005
01:35:38,432 --> 01:35:39,934
  It's hot. Be careful. Ready?  

2006
01:35:40,935 --> 01:35:42,036
    Okay. [speaking Spanish]    

2007
01:35:43,537 --> 01:35:45,139
 [in English] Watch my loafers. 

2008
01:35:45,206 --> 01:35:49,076
      -Is this all you got?     
        Such a small pig?       
          -Yes, Chi Chi.        

2009
01:35:49,143 --> 01:35:50,745
        I hope you threw        
  some sour orange juice on it. 

2010
01:35:50,811 --> 01:35:52,613
       -Yes, Chi Chi. Yes.      
     -[Chi Chi] I could have    
            cooked it.          

2011
01:35:52,680 --> 01:35:54,115
   [speaking foreign language]  

2012
01:35:54,181 --> 01:35:55,583
   [speaking foreign language]  

2013
01:35:55,649 --> 01:35:56,517
             -Billy.            
          - [Billy] Sí.         

2014
01:35:56,584 --> 01:35:57,852
      Where do we put them?     

2015
01:36:00,054 --> 01:36:01,088
       Hey, I got an idea.      

2016
01:36:01,155 --> 01:36:02,423
   [speaking foreign language]  

2017
01:36:02,490 --> 01:36:04,125
     Okay. Come on. Come on.    

2018
01:36:09,697 --> 01:36:13,534
   [speaking foreign language]  

2019
01:36:13,601 --> 01:36:14,835
             -Papi.             
             -Ready?            

2020
01:36:14,902 --> 01:36:16,270
          Yes. And you?         

2021
01:36:17,438 --> 01:36:18,439
               No.              

2022
01:36:20,674 --> 01:36:21,742
    [Billy] Watch your dress.   

2023
01:36:21,809 --> 01:36:23,010
          [Sofia] Yeah.         

2024
01:36:26,280 --> 01:36:27,281
              Okay.             

2025
01:36:37,358 --> 01:36:38,959
            Let's go!           

2026
01:36:39,026 --> 01:36:41,929
     [mariachi band playing]    

2027
01:36:51,806 --> 01:36:53,440
     What is she doing here?    

2028
01:36:53,507 --> 01:36:56,877
        Adán's Zen teacher      
         couldn't make it       
      because of the storm,     

2029
01:36:56,944 --> 01:36:59,213
    so Natalie's officiating.   

2030
01:36:59,280 --> 01:37:01,882
    I guess she is more than    
     just a wedding planner.    

2031
01:37:02,583 --> 01:37:04,185
         God, I hope so.        

2032
01:37:07,021 --> 01:37:09,323
   -[softly] Cora? Cora. Cora!  
           -Cora. Cora.         

2033
01:37:09,390 --> 01:37:10,925
           Come here.           

2034
01:37:10,991 --> 01:37:12,193
   [Billy] Look at her sleeve.  

2035
01:37:12,259 --> 01:37:14,695
      -Look at her sleeve.      
          -Oh, my God.          

2036
01:37:14,762 --> 01:37:17,097
           Holy shit.           
           Take this.           

2037
01:37:17,164 --> 01:37:18,866
        -Do you trust me?       
             -Yeah.             

2038
01:37:19,834 --> 01:37:21,068
           [Billy] Oh.          

2039
01:37:22,303 --> 01:37:25,372
     There. Beautiful. Yes.     
        Great. Gorgeous.        

2040
01:37:25,439 --> 01:37:26,373
        Good, thank you.        

2041
01:37:26,440 --> 01:37:27,641
    -Looks good, looks good.    
           -You sure?           

2042
01:37:27,708 --> 01:37:29,276
              Yeah.             
              Mamá.             

2043
01:37:29,343 --> 01:37:33,080
      Don't worry, mi amor.     
  You look even more beautiful. 

2044
01:37:33,147 --> 01:37:35,182
     -Help me with the veil.    
             -Yeah.             

2045
01:37:40,254 --> 01:37:41,956
            [exhales]           

2046
01:37:42,022 --> 01:37:44,258
  -I'll be up front. Good luck. 
        -Thank you, Mom.        

2047
01:37:46,894 --> 01:37:48,095
          Oye, Ingrid.          

2048
01:37:56,003 --> 01:37:57,972
        No one could ever       
     give this girl away...     

2049
01:38:01,141 --> 01:38:02,743
        but for the sake        
     of some old tradition,     

2050
01:38:02,810 --> 01:38:05,512
   if someone's gonna have to   
   walk her down that aisle...  

2051
01:38:06,814 --> 01:38:09,116
      then I want it to be      
         the both of us.        

2052
01:38:12,920 --> 01:38:14,255
            Shall we?           

2053
01:38:16,957 --> 01:38:18,192
             [sobs]             

2054
01:38:19,326 --> 01:38:20,494
              Yeah.             

2055
01:38:20,561 --> 01:38:21,562
              Come.             

2056
01:38:25,432 --> 01:38:27,101
        Damn you, Billy.        

2057
01:38:27,167 --> 01:38:29,303
    [band plays wedding march   
             music]             

2058
01:39:02,703 --> 01:39:04,004
              Hola.             

2059
01:39:04,705 --> 01:39:06,340
            Bonjour.            

2060
01:39:06,407 --> 01:39:09,276
   Bienvenidos a this wedding.  

2061
01:39:11,378 --> 01:39:13,247
      I would like you all      
     to use your mind's eye     

2062
01:39:13,314 --> 01:39:16,617
 and visualize what this wedding
        could have been.        

2063
01:39:18,252 --> 01:39:21,121
   Custom crystal chandeliers,  

2064
01:39:21,188 --> 01:39:23,958
     synchronized flamingos     
      dancing in a fountain     

2065
01:39:24,024 --> 01:39:28,195
      and a build-your-own      
    blini-blintz bar that was   

2066
01:39:29,096 --> 01:39:31,131
       truly so beautiful.      

2067
01:39:33,300 --> 01:39:36,170
   But things don't always go   
          as planned...         

2068
01:39:36,236 --> 01:39:39,139
      in life, or in love.      

2069
01:39:39,206 --> 01:39:44,578
 And sometimes, when your plans 
      crumble and crash...      

2070
01:39:44,645 --> 01:39:47,147
      life surprises you...     

2071
01:39:47,214 --> 01:39:50,417
     and gives you a moment     
         more perfect...        

2072
01:39:50,484 --> 01:39:52,486
          than one that         
     you could ever imagine.    

2073
01:39:54,154 --> 01:39:56,690
     So, trust, surrender...    

2074
01:39:56,757 --> 01:40:01,161
 and a little love from your fam
   is truly all that you need.  

2075
01:40:02,429 --> 01:40:04,164
           And now...           

2076
01:40:04,231 --> 01:40:08,202
 do you, Sofi Herrera Castillo, 
          take this man         
   to be your wedded husband?   

2077
01:40:09,069 --> 01:40:11,071
              I do.             

2078
01:40:11,138 --> 01:40:13,307
           And do you,          
    Adán Castillo Herrera...    

2079
01:40:13,374 --> 01:40:15,776
         take this woman        
     to be your wedded wife?    

2080
01:40:15,843 --> 01:40:16,810
              I do.             

2081
01:40:16,877 --> 01:40:18,645
   [speaking foreign language]  

2082
01:40:18,712 --> 01:40:20,280
     He took your last name?    

2083
01:40:20,347 --> 01:40:22,850
             And now,           
      under the eye of God,     

2084
01:40:22,916 --> 01:40:25,252
         and surrounded         
    by your loving family...    

2085
01:40:25,319 --> 01:40:27,321
       I now pronounce you      
        husband and wife.       

2086
01:40:27,388 --> 01:40:29,189
   You may now kiss the bride.  

2087
01:40:29,256 --> 01:40:31,258
       -[band crescendos]       
         -[all cheering]        

2088
01:40:43,170 --> 01:40:44,571
           [whooping]           

2089
01:40:50,944 --> 01:40:54,281
    [band playing live music]   

2090
01:41:19,706 --> 01:41:20,774
          [in Spanish]          

2091
01:41:27,381 --> 01:41:28,916
       [in English] Cuban?      

2092
01:41:28,982 --> 01:41:30,217
           Pre-Castro.          

2093
01:41:41,195 --> 01:41:42,563
           It's good.           

2094
01:41:48,202 --> 01:41:49,470
       You know, Billy...       

2095
01:41:50,504 --> 01:41:51,905
     every summer my buddies    
              and I             

2096
01:41:51,972 --> 01:41:55,742
     take a big fishing trip    
      in the Sea of Cortez.     

2097
01:41:57,244 --> 01:42:00,214
        You know, cigars,       
         tequila, mezcal.       

2098
01:42:01,448 --> 01:42:03,650
     I think you'd enjoy it.    

2099
01:42:04,718 --> 01:42:08,122
              Plus,             
   Adán doesn't like fishing.   

2100
01:42:08,755 --> 01:42:09,823
           Or boxing.           

2101
01:42:09,890 --> 01:42:10,958
             Soccer.            

2102
01:42:11,024 --> 01:42:12,092
          Or baseball.          

2103
01:42:12,159 --> 01:42:13,794
          Or strippers.         

2104
01:42:15,529 --> 01:42:17,631
      Where did I go wrong      
         with that kid?         

2105
01:42:18,932 --> 01:42:20,534
    To be perfectly honest...   

2106
01:42:21,435 --> 01:42:23,337
    I can't think of a place.   

2107
01:42:46,293 --> 01:42:48,262
  I'd like to propose a toast.  

2108
01:42:50,430 --> 01:42:52,699
 Not yet, I have a lot of things
             to say.            

2109
01:42:52,766 --> 01:42:53,800
           [all laugh]          

2110
01:42:55,869 --> 01:42:59,506
     I came to this country     
          with nothing.         

2111
01:43:02,576 --> 01:43:04,611
          On a raft...          

2112
01:43:04,678 --> 01:43:07,981
  in the middle of a hurricane, 
      surrounded by sharks.     

2113
01:43:08,048 --> 01:43:10,551
              -Oh.              
         -[all laughing]        

2114
01:43:10,617 --> 01:43:15,422
        All kidding aside,      
      to my beautiful Sofi.     

2115
01:43:15,489 --> 01:43:17,858
        When you told me        
 that you were moving to Mexico,

2116
01:43:17,925 --> 01:43:20,861
  I feared that all our efforts 
    coming into this country    

2117
01:43:20,928 --> 01:43:24,932
       to wanting to strive     
         and to do better       
      were gonna disappear.     

2118
01:43:24,998 --> 01:43:27,768
   That our family traditions   
      were gonna disappear.     

2119
01:43:29,269 --> 01:43:31,271
        Things have been        
         coming at me...        

2120
01:43:32,372 --> 01:43:33,840
          very fast...          

2121
01:43:33,907 --> 01:43:36,143
    and it's been a struggle    
       for me to keep up.       

2122
01:43:36,210 --> 01:43:40,380
       But when I realized      
        the kind of life        
   that you wanted to build...  

2123
01:43:40,447 --> 01:43:44,218
     I started to learn that    
         it's time for me       
       to let go of my past     

2124
01:43:44,284 --> 01:43:48,055
     and embrace the future.    

2125
01:43:48,121 --> 01:43:53,493
        And that fills me       
     with so much excitement    
       and joy and pride...     

2126
01:43:53,560 --> 01:43:55,862
     for the kind of person     
          you wanna be.         

2127
01:43:58,732 --> 01:44:00,267
            To Adán.            

2128
01:44:00,334 --> 01:44:03,237
       You came to my house     
          and you said,         
     "I wanna be like Sofi."    

2129
01:44:03,303 --> 01:44:05,672
            And now,            
    I just wanna be like you.   

2130
01:44:05,739 --> 01:44:07,307
         [guests laugh]         

2131
01:44:09,376 --> 01:44:11,445
     I'm blessed to have you    
           in my life.          

2132
01:44:16,550 --> 01:44:18,385
     And to my dear Ingrid.     

2133
01:44:20,420 --> 01:44:23,257
     I shouldn't have taken     
    this long to say this...    

2134
01:44:23,323 --> 01:44:26,360
   but you know how proud I am  
        of all the houses       
        that I've built...      

2135
01:44:26,426 --> 01:44:28,495
         but the only one       
      that truly matters...     

2136
01:44:30,831 --> 01:44:33,333
    is the home that you have   
      built. [voice cracks]     

2137
01:44:34,101 --> 01:44:35,702
    And I thank you for that.   

2138
01:44:38,005 --> 01:44:39,573
      And I love you madly.     

2139
01:44:43,043 --> 01:44:47,414
 So, I humbly ask for all of you
          to forgive...         

2140
01:44:47,481 --> 01:44:50,284
      this stubborn, old...     

2141
01:44:50,951 --> 01:44:54,521
       proud Cuban man...       

2142
01:44:54,588 --> 01:44:58,592
       for taking so long       
 to realize these simple things.

2143
01:44:58,659 --> 01:45:01,561
       Let's raise a glass      
       to Adán and Sofi...      

2144
01:45:01,628 --> 01:45:04,931
    wish 'em the best of luck   
          and much love.        

2145
01:45:04,998 --> 01:45:06,266
     To the bride and groom.    

2146
01:45:06,333 --> 01:45:08,802
  [all] To the bride and groom. 

2147
01:45:10,103 --> 01:45:11,705
        [band performing]       

2148
01:45:34,695 --> 01:45:37,831
      -[Cora] Having eyes.      
   -[Vanessa] To having eyes.   

2149
01:45:37,898 --> 01:45:41,601
    -Oh, my gosh, here he is.   
     -How you doing, girls?     

2150
01:45:41,668 --> 01:45:43,537
       -Good. How are you?      
           -I'm good.           

2151
01:45:43,603 --> 01:45:45,806
          -Nice speech.         
         -You liked it?         

2152
01:45:45,872 --> 01:45:50,077
      I thought the speech      
       was a little corny.      
    Get over yourself, dude.    

2153
01:45:50,143 --> 01:45:51,712
             -Okay.             
            -Hold on.           

2154
01:45:52,312 --> 01:45:53,613
           I like her.          

2155
01:45:55,916 --> 01:45:57,351
              Hey.              

2156
01:45:58,985 --> 01:46:01,855
   You've always had your way   
       of doing things...       

2157
01:46:01,922 --> 01:46:03,457
    and I've always had mine.   

2158
01:46:04,858 --> 01:46:06,326
        But after seeing        
        how you designed        

2159
01:46:06,393 --> 01:46:07,894
 these dresses for this wedding,

2160
01:46:07,961 --> 01:46:10,063
          if you wanna          
   start your own business...   

2161
01:46:11,231 --> 01:46:12,432
        I got your back.        

2162
01:46:16,169 --> 01:46:17,471
        Thank you, papi.        

2163
01:46:17,537 --> 01:46:20,173
      -[band member] Whoo!      
      -[guests applauding]      

2164
01:46:20,240 --> 01:46:21,308
   And I'm very proud of you.   

2165
01:46:21,375 --> 01:46:22,709
        Proud of you too.       

2166
01:46:37,257 --> 01:46:40,627
  [singing in foreign language] 

2167
01:47:13,960 --> 01:47:15,996
       [guests applauding]      

2168
01:47:37,617 --> 01:47:39,486
  You got your unique wedding.  

2169
01:47:40,487 --> 01:47:41,988
    I'm gonna miss you, Dad.    

2170
01:47:42,456 --> 01:47:43,623
             [weeps]            

2171
01:47:49,563 --> 01:47:52,098
    I see you chose our song    
         for your dance.        

2172
01:47:53,800 --> 01:47:55,669
              Yes.              

2173
01:47:55,735 --> 01:47:58,038
   Except, I didn't choose it   
             for us.            

2174
01:48:09,416 --> 01:48:10,417
       [male guest] Bravo!      

2175
01:48:10,484 --> 01:48:12,853
       [guests applauding]      

2176
01:48:28,668 --> 01:48:31,004
      Where are we, Billy?      

2177
01:48:31,071 --> 01:48:32,606
       What are we doing?       

2178
01:48:35,442 --> 01:48:36,910
       Let's go to Greece.      

2179
01:48:36,977 --> 01:48:38,979
        [chuckles] What?        

2180
01:48:39,045 --> 01:48:42,382
 Well, if you're gonna dump me, 
   why not go out with a bang?  

2181
01:48:42,449 --> 01:48:43,884
               Oh.              

2182
01:48:44,451 --> 01:48:45,719
              True.             

2183
01:48:53,727 --> 01:48:55,595
 So, what are the ground rules? 

2184
01:48:56,496 --> 01:48:57,731
               Hm.              

2185
01:48:59,266 --> 01:49:00,667
       Can we hold hands?       

2186
01:49:02,469 --> 01:49:03,537
              Yes.              

2187
01:49:03,603 --> 01:49:04,938
          Can we dance?         

2188
01:49:06,439 --> 01:49:07,607
    I think we're doing that.   

2189
01:49:07,674 --> 01:49:08,942
          Can we kiss?          

2190
01:49:45,145 --> 01:49:47,581
        [band vocalizing]       

2191
01:50:00,293 --> 01:50:02,629
               ♪ Like the legend
                of the Phoenix ♪

2192
01:50:04,864 --> 01:50:06,833
  ♪ All ends with beginnings ♪  

2193
01:50:08,201 --> 01:50:10,337
           ♪ What keeps         
      the planet spinning ♪     

2194
01:50:12,205 --> 01:50:14,708
 ♪ The force of love beginning ♪

2195
01:50:17,444 --> 01:50:20,547
     ♪ We've come too far ♪     

2196
01:50:20,614 --> 01:50:24,517
    ♪ To give up who we are ♪   

2197
01:50:24,584 --> 01:50:27,988
   ♪ So let's raise the bar ♪   

2198
01:50:28,054 --> 01:50:32,692
  ♪ And our cups to the stars ♪ 

2199
01:50:32,759 --> 01:50:34,728
      ♪ She's up all night      
         till the sun ♪         

2200
01:50:34,794 --> 01:50:36,730
              ♪ I'm up all night
                 to get some ♪  

2201
01:50:36,796 --> 01:50:38,732
      ♪ She's up all night      
         for good fun ♪         

2202
01:50:38,798 --> 01:50:40,734
              ♪ I'm up all night
                to get lucky ♪  

2203
01:50:54,748 --> 01:50:56,783
  ♪ The present has no rhythm ♪ 

2204
01:50:58,585 --> 01:51:00,620
  ♪ Your gift keeps on givin' ♪ 

2205
01:51:02,689 --> 01:51:04,357
  ♪ What is this I'm feeling? ♪ 

2206
01:51:05,925 --> 01:51:08,762
      ♪ If you wanna leave,     
          I'm with it ♪         

2207
01:51:11,197 --> 01:51:14,467
     ♪ We've come too far ♪     

2208
01:51:14,534 --> 01:51:18,438
    ♪ To give up who we are ♪   

2209
01:51:18,505 --> 01:51:21,975
   ♪ So let's raise the bar ♪   

2210
01:51:22,042 --> 01:51:26,880
  ♪ And our cups to the stars ♪ 

2211
01:51:26,946 --> 01:51:28,815
      ♪ She's up all night      
         till the sun ♪         

2212
01:51:28,882 --> 01:51:30,750
       ♪ I'm up all night       
          to get some ♪         

2213
01:51:30,817 --> 01:51:32,485
      ♪ She's up all night      
         for good fun ♪         

2214
01:51:32,552 --> 01:51:34,854
              ♪ I'm up all night
                to get lucky ♪  

2215
01:51:34,921 --> 01:51:36,389
      ♪ We're up all night      
         to get lucky ♪         

2216
01:51:36,456 --> 01:51:38,324
      ♪ We're up all night      
         to get lucky ♪         

2217
01:51:38,391 --> 01:51:40,260
      ♪ We're up all night      
         to get lucky ♪         

2218
01:51:40,326 --> 01:51:42,062
      ♪ We're up all night      
         to get lucky ♪         


